渭陽
渭陽,康公念母也。康公之母,晉獻公之女。文公遭麗姬之難,未反,而秦姬卒。穆公納文公,康公時為大子,贈送文公于渭之陽。念母之不見也,我見舅氏,如母存焉。及其即位,思而作是詩也。
我送舅氏,曰至渭陽。何以贈之?路車乘黃。
我送舅氏,悠悠我思。何以贈之?瓊瑰玉佩。
渭陽二章,章四句。
翻译
我送舅舅归国去,转眼来到渭之阳。什么礼物送给他?一辆大车四马黄。
我送舅舅归国去,思绪悠悠想娘亲。什么礼物送给他?美玉饰品表我心。
参考译文
我送舅父回家乡,直到渭水北岸傍,拿啥礼物赠给他,四匹黄马车一辆。
我送舅父回家乡,思绪绵绵无限长,拿啥礼物赠给他,宝石佩玉有一箱。
题解
秦穆公的儿子秦康公在渭水北岸,送别舅父公子重耳。为后世送别诗之祖。
注释
曰:发语词。
渭阳:咸阳一带。【传疏】:『水北曰阳,渭阳在渭水北,送舅氏至渭阳,不渡渭也。』
路车乘黄:【集传】:『路车,诸侯之车也。乘黄,四匹马皆黄也。』
悠悠我思:【正义】:『悠悠我思,念母也。因送舅氏而念母,为念母而作诗。』
琼瑰:【毛传】:『琼瑰,石而次玉。』
玉佩:【诗缉】:『曹氏曰:玉佩,珩横féng、璜、琚居jū、瑀雨yǔ之属。』