渭陽
渭陽,康公念母也。康公之母,晉獻公之女。文公遭麗姬之難,未反,而秦姬卒。穆公納文公,康公時為大子,贈送文公於渭之陽。念母之不見也,我見舅氏,如母存焉。及其即位,思而作是詩也。
我送舅氏,曰至渭陽。何以贈之?路車乘黃。
我送舅氏,悠悠我思。何以贈之?瓊瑰玉佩。
渭陽二章,章四句。
翻譯
我送舅舅歸國去,轉眼來到渭之陽。什麼禮物送給他?一輛大車四馬黃。
我送舅舅歸國去,思緒悠悠想娘親。什麼禮物送給他?美玉飾品表我心。
參考譯文
我送舅父回家鄉,直到渭水北岸傍,拿啥禮物贈給他,四匹黃馬車一輛。
我送舅父回家鄉,思緒綿綿無限長,拿啥禮物贈給他,寶石佩玉有一箱。
題解
秦穆公的兒子秦康公在渭水北岸,送別舅父公子重耳。為後世送別詩之祖。
注釋
曰:發語詞。
渭陽:咸陽一帶。【傳疏】:『水北曰陽,渭陽在渭水北,送舅氏至渭陽,不渡渭也。』
路車乘黃:【集傳】:『路車,諸侯之車也。乘黃,四匹馬皆黃也。』
悠悠我思:【正義】:『悠悠我思,念母也。因送舅氏而念母,為念母而作詩。』
瓊瑰:【毛傳】:『瓊瑰,石而次玉。』
玉佩:【詩緝】:『曹氏曰:玉佩,珩橫féng、璜、琚居jū、瑀雨yǔ之屬。』