月出
月出,刺好色也。在位不好德而說美色焉。
月出皎兮,佼人僚兮。舒窈糾兮,勞心悄兮。
月出皓兮,佼人懰兮。舒懮受兮,勞心慅兮。
月出照兮,佼人燎兮。舒夭紹兮,勞心慘兮。
月出三章,章四句。
翻譯
月亮出來多明亮,美人儀容真漂亮。身姿窈窕步輕盈,讓我思念心煩憂。
月亮出來多潔白,美人儀容真姣好。身姿窈窕步舒緩,讓我思念心憂愁。
月亮出來光普照,美人儀容真美好。身姿窈窕步優美,讓我思念心煩躁。
題解
這詩描寫一個月光下的美麗女子。每章第一句寫月色,第二句寫她的容色之美,第三句寫行動姿態之美,末句寫詩人自己因愛慕彼人而慅然心動,不能自寧的感覺。
注釋
皎:潔白光明。【文選】注引作『皦』,字通。
佼:或作『姣』,佼人:美人。
僚了liǎo:美好貌。
舒:徐。窈糾:詳見下『夭紹』注。這句是說『佼人』行步安縣,體態苗條。
勞心:憂心。
悄:猶『悄悄』,憂貌。這句是詩人自道其由愛情而生的煩悶。二、三章仿此。
皓:猶『皎』。
懰劉liú:【埤蒼】作『嬼』,妖冶。
憂受:詳見下『夭紹』注。
慅:猶『慅慅』,動。
燎:明,言彼人爲月光所照。
夭紹:漢賦里往往寫作『要紹』,曲貌。『窈糾』、『憂受』、『夭紹』都是形容女子行動時的曲線美,就是曹植【洛神賦】所謂『婉若游龍』。
慘:讀若『懆草cǎo』,聲近義同。『懆』猶『懆懆』,不安。【集傳】:『慘當作懆,憂也。』