下泉
下泉,思治也。曹人疾共公侵刻下民,不得其所,憂而思明王賢伯也。
洌彼下泉,浸彼苞稂。愾我寤嘆,念彼周京。
洌彼下泉,浸彼苞蕭。愾我寤嘆,念彼京周。
洌彼下泉,浸彼苞蓍。愾我寤嘆,念彼京師。
芃芃黍苗,陰雨膏之。四國有王,郇伯勞之。
下泉四章,章四句。
翻譯
寒涼的泉水在下汩汩流動,一叢叢狗尾草浸在寒泉中。夢中醒來我連連長吁短嘆,深深懷念繁華的周國京城。
寒涼的泉水在下涔涔涌流,一叢叢艾蒿草浸在寒泉里。睡夢中醒來我不住地嘆息,深深懷念富庶的都城舊地。
寒涼的泉水在下汩汩涌動,叢叢筮草被淹沒在寒水流。一覺醒來我總是哀聲嘆氣,深深懷念昔日裡故都神遊。
那時節黍苗青青多麼繁茂!滋潤它們的自有雨順風調。四方的諸侯都來朝見天子,賢德高貴的郇伯親切慰勞。
參考譯文
地下泉水冷如冰,浸得雜草難出生。夜不成寐長嘆息,一心想念周王城。
地下泉水冰樣涼,浸得蒿草難生長。夜不成寐長嘆息,鎬京時時纏心上。
地下泉水透骨寒,浸得蓍草生長難。夜不成寐長嘆息,一心只把京師念。
蓬勃一片黍子苗,雨水滋潤生長高。天下有王誰人保,全靠郇伯來操勞。
題解
公元前521年,周景王死,太子壽先卒,王子猛立。王子朝作亂,攻殺猛,尹氏立王子朝。王子丐居狄泉即下泉,今洛陽東。連年內戰,人民生活痛苦。後來晉文王派大夫荀躒攻王子朝而立王子丐於成周,就是敬王。這首詩是曹國人對荀躒的讚美,大約作於敬王入成周公元前516年以後。
注釋
冽:【毛傳】:『洌,寒也。下泉,泉下流也。』 洌當作冽。【詩輯】:『洌旁三點者,從水也,清也,潔也。旁二點者,從冰也,寒也。』
苞包bāo:叢生。
稂朗láng:童梁,一種野草名。
愾慨kài:嘆息。
周京:【集傳】:『周京,天子所居也。』
蕭:艾蒿。
京周:【集傳】:『京周,猶周京也。』
蓍濕shī:草名。古代常用以占卜。
芃芃朋péng:【毛傳】:『芃芃,美貌。』 【正義】:『此苗所以得盛者,由上天以陰雨膏澤之故也。』
郇尋xún伯:周文王之子。聞一多【風詩類鈔】:『四方諸侯之所以有王者,以郇伯勤勞之故也。』