書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

小雅·鹿鳴之什·出車

詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發佈:福哥

2020-7-1 11:42

出車

出車,勞還率也。

我出我車,於彼牧矣。自天子所,謂我來矣。召彼僕夫,謂之載矣。王事多難,維其棘矣。
我出我車,於彼郊矣。設此旐矣,建彼旄矣。彼旟旐斯,胡不旆旆?憂心悄悄,僕夫況瘁。
王命南仲,往城於方。出車彭彭,旗旐央央。天子命我,城彼朔方。赫赫南仲,玁狁於襄。
昔我往矣,黍稷方華;今我來思,雨雪載塗。王事多難,不遑啟居。豈不懷歸?畏此簡書。
喓喓草蟲,趯趯阜螽。未見君子,憂心忡忡。既見君子,我心則降。赫赫南仲,薄伐西戎。
春日遲遲,卉木萋萋。倉庚喈喈,采蘩祁祁。執訊獲丑,薄言還歸。赫赫南仲,玁狁於夷。

出車六章,章八句。

翻譯
我乘坐高大戰車準備出征,前軍列隊靜侯在都城郊外。從周王的宮殿裏傳出命令,聽從國家召喚我到這裏來。召喚我的僕從馬弁到身邊,告訴他們一同上車到前線。國家多事之秋安全成大患,我們務必緊急赴難勇向前。
我乘坐高大戰車準備出征,後軍列隊靜候在都城門邊。遍佈繪有龜蛇圖案的旗幟,漂亮羽毛插在大旗的頂端。那些繪有龜蛇鷹隼的大旗,無不在浩浩風中獵獵招展。此去安危勝敗我憂慮不安,馬弁隨從盡帶愁容與憂顏。
周王給南仲大將軍發號令,派他去遙遠的朔方築防城。眾多戰車一齊出動響嘭嘭,旗幟漫空飛舞斑斕又鮮明。周天子給我們頒下嚴號令,火速趕往那朔方修築防城。威名赫赫的南仲大將軍啊,率軍出戰把玁狁一鼓蕩平。
想當初我離家遠行的時候,正是黍麥五穀秀穗花繁盛。如今我終於踏上漫漫歸途,大雪紛飛伴我一路走泥濘。國家安全危機多災又多難,無法得到片刻休息和安寧。難道我們不苦苦思念家鄉?只是我們敬畏天子的詔命。
無名蟲在草叢裏嘶嘶鳴唱,蚱蜢輕靈地跳躍在草尖上。妻子已經好久沒見我的面,一副憂心忡忡的可憐模樣。可以想像得到她見我歸來,那渴盼躁動的心必將安放。威名赫赫的南仲大將軍啊,歸國途中順便把西戎掃蕩。
春光明媚陽光是那樣和煦,花草樹木生機盎然多繁茂。黃鸝鳥兒盡情地賣弄歌喉,俊俏村姑悠閒地採擷香蒿。抓捕審訊割掉左耳的俘虜,收拾停當就急急忙往家跑。威名赫赫的南仲大將軍啊,把不可一世的玁狁來清剿。

參考譯文
我駕兵車出征去,來到郊外牧馬地。我是來自天子處,天子命我來禦敵。召集那些車夫們,叫他把車裝載齊。國事危難多邊患,軍情緊急莫遲疑。
我駕兵車出征去,來到郊外牧馬地。車上插起龜蛇旗,又將干旄豎立起。鷹隼旗和龜蛇旗,怎不舒捲迎風揚?我為戰事心憂愁,馬夫憔悴日夜忙。
王命南仲為主將,築城禦敵到北方。兵車顯赫馬兒壯,旌旗鮮明閃閃亮。天子下令派遣我,建築堡壘到北方。威名赫赫南仲子,掃除狁安邊疆。
當年出征離家鄉,黍稷茂盛花兒香。如今平敵我歸來,雨雪滿路化泥漿。國事危難多邊患,無法安居回故鄉。難道不想回家去,天子策命怎敢忘。
蟈蟈喓喓叫得歡,蚱蜢草間跳得忙。未曾看見南仲面,憂心忡忡慮國防。而今見了南仲面,石頭落地心舒暢。威名赫赫南仲子,征討西戎英名揚。
春天日子漸漸長,草木繁茂郁蒼蒼。黃鶯和鳴聲聲唱,群群姑娘采蒿忙。審訊敵將俘敵兵,凱旋歸來到家鄉。威名赫赫南仲子,平定玁狁保邊疆。

題解
這篇詩稱讚了大將南仲帶兵抵禦玁狁,勤勞王事,克敵有功。詩中描寫了將士辛苦轉戰,不得休息,同時也寫了眷屬懷念征人。前半氣象嚴肅,後半情調和樂。

注釋
:詩人代南仲自稱本詩中只有第三章的『我』字是代將士妻,其餘都屬南仲
:遠郊放牧之地。
:猶『命』或『使』。這兩句說周王命我來此。
僕夫:指御者。
:發語詞。
:急。
兆zhào:畫龜蛇的旗,見【無羊】注。
:立。
毛máo:裝在旗竿頭的羽毛,這裏指裝飾着羽毛的旗。
雨yǔ:畫鳥隼筍sǔn的旗,見【無羊】注。
:語助詞。
旆旆佩pèi:動搖,飛揚。
悄悄:憂貌,見前【邶風·柏舟】。
:甚。瘁:勞。
:指周宣王。
南仲:周宣王臣,率師伐玁狁有功。【後漢書·馬融傳】:『玁狁侵周,周宣王立中興之功,是以赫赫南仲載在周師焉。』
:地名,即下文的『朔方』,在周王畿激jī之北。『城於方』言在朔方築城。
彭彭:眾盛。
旗qí:龍旗。
央央:又作『英英』,鮮明貌。
赫赫:顯盛貌。
玁狁:見【採薇】。
:除,指解除玁狁入侵的患難。
:指出征時。
方華:正開花。
:指伐玁狁後歸途中。
:滿。
:泥濘。
不遑:不暇。
啟居:見【採薇】。
簡書:寫在竹簡上的文書,指周王的命令,下文『薄伐西戎』即簡書的內容。
喓喓腰yāo:蟲聲。
草蟲:指蝗,或泛指草間之蟲。
趯趯惕tì:跳躍。
阜螽終zhōng:蝗類。
君子:這裏是征夫的眷屬稱征夫之詞。
忡忡:不安。『未見……』『既見……』都是想像中的情況。
古音洪: 悅。以上六句又見【召南·草蟲】,寫女子念征夫。
:語助詞。
西戎:西方戎族。這兩句是詩人用自己的口氣敘述南仲的軍隊在歸途中又奉命西征。
遲遲:言天長。此句又見【豳風·七月】。
諱huì:草的總名。
繁fán:白蒿。
祁祁:眾多。此句又見【豳風·七月】。
:捕。
:審問。
:就是殺而獻其左耳。丑:指首惡。馬瑞辰【詩經通釋】說:『【隸釋】有「執訊獲首」之語,蓋本三家詩,以丑為首之假借。』這句說對待俘虜分兩類:對於需要問訊取得口供的就拘捕起來;對於罪魁就殺掉並割下左耳。
:平。最後再把平定玁狁的事重敘一筆以作結束。伐戎只是小小插曲,包括在伐玁狁這一大事之中。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部