杕杜
杕杜,劳还役也。
有杕之杜,有睆其实。王事靡盬,继嗣我日。日月阳止,女心伤止,征夫遑止。
有杕之杜,其叶萋萋。王事靡盬,我心伤悲。卉木萋止,女心悲止,征夫归止。
陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,忧我父母。檀车幝幝,四杜痯痯,征夫不远。
匪载匪来,忧心孔疚。期逝不至,而多为恤。卜筮偕止,会言近止,征夫迩止。
杕杜四章,章七句。
翻译
一株棠梨生路旁,果实累累挂枝上。国家战事无休止,服役日子又延长。光阴已临十月底,女子心里多悲伤,征人有空应还乡。
一株棠梨生路旁,叶子繁茂茁壮长。国家战事无休止,我的心里多哀伤。野草树木又葱绿,女子心里多忧伤,望那征人早还乡。
登上北山高山坡,采摘枸杞红红果。国家战事无休止,担心父母心伤悲。檀木役车已破败,拉车四马也疲惫,征人也应快回归。
未见征战人归来,忧心忡忡苦苦想。归期已过不见回,为此使我更心伤。既用龟筮又占卜,都说归期不太长,征人不久即回乡。
题解
这首诗写应役远戍的兵士过期不得还乡,和家里的人互相思念。每章七句,上四句写征夫,下三句写思妇。
注释
杕第dì:孤独貌。
杜:棠梨。
睆焕huàn:犹“圆”。一说“睆”是形容颜色美好之词。
靡盬古gǔ:无止息。已见前。
继嗣:一延再延。
日:指归期。《盐铁论》:“古者行役不逾时,春行秋返,秋行春返。”
阳:十月为阳日,已见《采薇》篇。“日月阳止”犹《采薇》篇的“岁亦阳止”。一说“阳”犹“扬”,“扬”是过去的意思,“日月扬止”和《唐风·蟋蟀》篇“日月其迈”意义相同。
遑:遐。“征夫遑止”是思妇估计之词,言征人这时该到闲暇将归的时候了。下文“征夫归止”等句仿此。
檀车:檀木所造的车。参看《魏风·伐檀》篇。
幝幝阐chǎn:一作“啴啴阐chǎn”,敝貌。或解作“车声”,亦通。
痯痯管guǎn:疲貌。这两句写思妇设想征夫在途中车敝马疲,缓缓前进。
载:读为“在”,是存问的意思。“来”是慰劳。“匪载匪来”二句言因无人慰问而伤心。
斯逝:归期已过。
不至:代替的人不来。“而”犹“是”。恤:忧。“而多为恤”言因此更多忧。
偕:犹“谐”。一说偕训“嘉”,就是吉。
会:合。卜筮各三人。“会言”指三人合言。
近:言归期不远。