杕杜
杕杜,勞還役也。
有杕之杜,有睆其實。王事靡盬,繼嗣我日。日月陽止,女心傷止,征夫遑止。
有杕之杜,其葉萋萋。王事靡盬,我心傷悲。卉木萋止,女心悲止,征夫歸止。
陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,憂我父母。檀車幝幝,四杜痯痯,征夫不遠。
匪載匪來,憂心孔疚。期逝不至,而多為恤。卜筮偕止,會言近止,征夫邇止。
杕杜四章,章七句。
翻譯
一株棠梨生路旁,果實纍纍掛枝上。國家戰事無休止,服役日子又延長。光陰已臨十月底,女子心裏多悲傷,征人有空應還鄉。
一株棠梨生路旁,葉子繁茂茁壯長。國家戰事無休止,我的心裏多哀傷。野草樹木又蔥綠,女子心裏多憂傷,望那征人早還鄉。
登上北山高山坡,採摘枸杞紅紅果。國家戰事無休止,擔心父母心傷悲。檀木役車已破敗,拉車四馬也疲憊,征人也應快回歸。
未見征戰人歸來,憂心忡忡苦苦想。歸期已過不見回,為此使我更心傷。既用龜筮又占卜,都說歸期不太長,征人不久即回鄉。
題解
這首詩寫應役遠戍的兵士過期不得還鄉,和家裏的人互相思念。每章七句,上四句寫征夫,下三句寫思婦。
注釋
杕第dì:孤獨貌。
杜:棠梨。
睆煥huàn:猶『圓』。一說『睆』是形容顏色美好之詞。
靡盬古gǔ:無止息。已見前。
繼嗣:一延再延。
日:指歸期。【鹽鐵論】:『古者行役不逾時,春行秋返,秋行春返。』
陽:十月為陽日,已見【採薇】篇。『日月陽止』猶【採薇】篇的『歲亦陽止』。一說『陽』猶『揚』,『揚』是過去的意思,『日月揚止』和【唐風·蟋蟀】篇『日月其邁』意義相同。
遑:遐。『征夫遑止』是思婦估計之詞,言征人這時該到閒暇將歸的時候了。下文『征夫歸止』等句仿此。
檀車:檀木所造的車。參看【魏風·伐檀】篇。
幝幝闡chǎn:一作『嘽嘽闡chǎn』,敝貌。或解作『車聲』,亦通。
痯痯管guǎn:疲貌。這兩句寫思婦設想征夫在途中車敝馬疲,緩緩前進。
載:讀為『在』,是存問的意思。『來』是慰勞。『匪載匪來』二句言因無人慰問而傷心。
斯逝:歸期已過。
不至:代替的人不來。『而』猶『是』。恤:憂。『而多為恤』言因此更多憂。
偕:猶『諧』。一說偕訓『嘉』,就是吉。
會:合。卜筮各三人。『會言』指三人合言。
近:言歸期不遠。