蓼蕭
蓼蕭,澤及四海也。
蓼彼蕭斯,零露湑兮。既見君子,我心寫兮。燕笑語兮,是以有譽處兮。
蓼彼蕭斯,零露瀼瀼。既見君子,爲龍爲光。其德不爽,壽考不忘。
蓼彼蕭斯,零露泥泥。既見君子,孔燕豈弟。宜兄宜弟,令德壽豈。
蓼彼蕭斯,零露濃濃。既見君子,鞗革忡忡。和鸞雝雝,萬福攸同。
蓼蕭四章,章六句。
翻譯
艾蒿長得高又長,葉上露珠晶晶亮。既已見到周天子,我的心情真舒暢。一邊宴飲邊談笑,因此大家喜洋洋。
艾蒿長得高又長,葉上露珠濃又亮。既已見到周天子,感到恩寵又榮光。您的德行潔無瑕,祝您長壽永無疆。
艾蒿長得高又長,葉上露珠潤又亮。既已見到周天子,快樂非常心悅暢。如同兄弟情意濃,美德無瑕壽且長。
艾蒿長得高又長,葉上露珠濃又濃。既已見到周天子,精緻馬勒飾黃銅。鑾鈴悅耳響叮噹,萬般福祉歸聖躬。
參考譯文
香蒿長得高又長,露落葉上最清涼。如今有幸見君子,我的心情真舒暢。舉杯飲酒又笑談,快樂相處喜洋洋。
香蒿長得高又長,露珠晶瑩落葉上。如今有幸見君子,受寵沾榮臉有光。君子盛德無差失,祝君長壽永無疆。
香蒿長得高又長,露落葉上水沾衣。如今有幸見君子,心情安詳又歡喜。宜作兄長宜作弟,美德高尚樂無已。
香蒿長得高又長,露落葉上水汪汪。如今有幸見君子,金飾馬勒閃閃亮。車上鈴兒叮噹響,福祿聚集你身上。
題解
諸侯在宴會中歌頌周天子,祝他令德長壽,萬福俱集。
注釋
蓼路lù:長且大。【毛傳】:『蓼,長大貌。蕭,蒿也。』
湑許xǔ:清澈。【毛傳】:『湑湑然,蕭上露貌。』
寫:傾吐。【鄭箋】:『既見君子者,遠國之君朝見於天子也。』 【毛傳】:『輸寫其心也。』
燕:【集傳】:『燕,謂宴飲。』
譽:歡樂。蘇轍【詩集傳】:『譽、豫通。凡【詩】之譽皆言樂也。』
瀼瀼嚷rǎng:盛貌。
龍:寵,榮。【毛傳】:『龍,寵也。』【鄭箋】:『爲寵爲光,言天子恩澤光耀被及己也。』
忘:王引之【經義述聞】卷五:『亡猶己也。作忘者假借字耳。』
泥泥:【毛傳】:『泥泥,露濡也。』
孔燕:【鄭箋】:『孔,甚。燕,安也。』
豈弟凱替kǎitì:和易近人。
壽豈:【集傳】:『壽豈,壽而且樂也。』
濃濃:【毛傳】:『濃濃,厚貌。』
鞗條tiáo革:皮革所制的韁繩。陳啟源【毛詩稽古編】:『鞗革,轡也。以絲曰轡,以革曰鞗。鞗之有餘而垂者曰革。……革末以金飾之。』
沖沖:垂飾貌。
和鸞:【集傳】:『和、鸞皆鈴也。在軾曰和,在鑣曰鸞,皆諸侯車馬之飾也。』
攸:所。【集傳】:『攸,所;同,聚也。』