詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發佈:福哥
2020-7-6 14:36
正月
正月,大夫刺幽王也。
正月繁霜,我心憂傷。民之訛言,亦孔之將。念我獨兮,憂心京京。哀我小心,癙憂以癢。
父母生我,胡俾我愈?不自我先,不自我後。好言自口,莠言自口。憂心愈愈,是以有侮。
憂心惸惸,念我無祿。民之無辜,並其臣僕。哀我人斯,於何從祿?瞻烏爰止,於誰之屋?
瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,視天夢夢。既克有定,靡人弗勝。有皇上帝,伊誰雲憎?
謂山蓋卑,為岡為陵。民之訛言,寧莫之懲。召彼故老,訊之占夢。具曰予聖,誰知烏之雌雄?
謂天蓋高,不敢不局。謂地蓋厚,不敢不蹐。維號斯言,有倫有脊。哀今之人,胡為虺蜴?
瞻彼阪田,有菀其特。天之扤我,如不我克。彼求我則,如不我得。執我仇仇,亦不我力。
心之憂矣,如或結之。今茲之正,胡然厲矣?燎之方揚,寧或滅之?赫赫宗周,褒姒烕之。
終其永懷,又窘陰雨。其車既載,乃棄爾輔。載輸爾載,將伯助予!
無棄爾輔,員於爾輻。屢顧爾僕,不輸爾載。終逾絕險,曾是不意?
魚在於沼,亦匪克樂。潛雖伏矣,亦孔之炤。憂心慘慘,念國之為虐。
彼有旨酒,又有嘉殽。洽比其鄰,昏姻孔雲。念我獨兮,憂心慇慇。
佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之無祿,天夭是椓。哿矣富人,哀此惸獨!
正月十三章,八章章八句、五章章六句。
翻譯
正月地上滿是霜,讓我心中很憂傷。民心已亂謠言起,謠言傳播遍四方。獨我一人愁當世,憂思不去縈繞長。可憐擔驚又受怕,憂思成疾病難當。
父母生我不逢時,為何令我遭禍殃?苦難不早也不晚,此時恰落我頭上。好話既都嘴裏說,壞話也全口中講。憂心忡忡不合時,因此受辱遭中傷。
鬱鬱不樂心裏憂,想我沒福能消受。平民百姓無罪過,也成奴僕居末流。可悲我們若亡國,利祿功名哪裏求?看那烏鴉將止息,飛落誰家屋檐頭?
遠望樹林成一片,粗細只能當柴燒。百姓正在危難中,上天昏睡不知道。如果天命已確定,沒人抗拒能奏效。上帝皇皇最英明,究竟恨誰請相告?
人說山丘多麼低,實為高峯與峻岭。民間謠言紛紛起,不去制止哪能行。但見老臣受徵召,請他占夢來問訊。都說自己最靈驗,烏鴉雌雄誰分清?
人說天空多麼高,我卻怕撞把腰彎。人說大地多麼厚,我卻怕陷把腳踮。高聲呼叫這些話,有條有理不瞎編。令我悲哀今世人,為何像蛇毒牙尖!
請看山坡田地裏,禾苗特出長得茂。上天這樣折磨我,唯恐把我打不倒。當初朝廷來求我,唯恐推辭不應召。得到我後很慢待,不再重用與倚靠。
心中憂愁深又長,好像繩結不能解。當今政治真難說,為何越來越暴烈?大火熊熊燒起時,難道有誰能撲滅?輝煌顯赫周王朝,褒姒竟然將它滅。
憂傷滿懷常慘慘,又遇天陰雨綿綿。車箱已經裝載滿,竟然抽去車擋板。等到貨物掉下來,大哥幫忙才叫喚。
車上箱板不要扔,加固輻條牢又安。軸上伏兔勤檢查,裝載貨物莫丟散。這樣終能渡艱險,莫將此事等閒看。
魚兒生活在池沼,並非讓它樂逍遙。即使深藏不敢動,水清照樣看得到。憂思滿懷愁不已,想那朝政太殘暴。
他有美酒醇又香,山珍海味任品嘗。四鄰五黨多融洽,姻親裙帶聯結廣。想我孤獨只一身,鬱鬱不樂心憂傷。
卑鄙小人有華屋,庸劣之徒有米谷。今世黎民貧無祿,飽受天災無人助。富貴人家多歡樂,可憐窮人太孤獨。
題解
這是憂國哀民、憤世嫉邪的詩。大約產生於西周已經淪亡,東都尚未鞏固的時期。第一章從天時失常說到憂心獨深。第二章自傷生逢亂世,讒邪可怕。第三章憂慮後禍不測。第四章寄希望於天命。第五章言訛言不止,是非紛紜。第六章言人民危懼不安。第七章言自己在朝孤立,不見用。第八章舉宗周事做鑑戒。第九章用大車輸載比喻錯誤的失敗的政治措施。第十章用行車逾險比喻正確的成功的政治措施。第十一章自傷進退維谷。第十二章以當權小人的朋比對照自己的孤立。第十三章舉出社會不平現象,說明可哀的不只是個人的不幸遭遇。
注釋
正月:【毛傳】:『正月,夏之四月。』是孟夏時節。繁霜:多霜凍。這種天時失常的現象古人往往認為是災禍的預兆,所以詩人為之憂傷。
訛:偽。訛言:猶今語『妖言』或『謠言』。
孔:甚。
將:大。以上二句是說謠言流傳很盛。
京京:憂不能止。以上二句是說想到憂時的人只有我一個時,我心就更憂了。
癙鼠shǔ:憂。癢:病。
俾:使。愈喻yù:病。
不自我先,不自我後:言憂患之來不先不後,正讓我碰上。
莠言:醜言。以上二句言好話和醜話都可以從人口中出來,是畏懼讒言的意思。
愈愈:猶『瘐瘐雨yǔ』,病貌。
有侮:是說被小人所輕侮。小人不以國事為憂,而以憂國的人為迂闊,加以嗤笑,甚至嫉害。
煢煢窮qióng:孤獨貌。
無祿:猶言『不幸』。
臣僕:猶言『囚虜奴隸』。以上二句是說一旦亡國,無論有罪無罪,都將做人奴隸。
祿:指維持生活之資。這句是說將無以維生。
於誰之屋:以上二句言烏鴉不知將止息在誰家屋上,比喻國人將不曉得何所依歸。這話是承上文『並其臣僕』說的。
侯:猶『維』。薪蒸:見【小雅·無羊】Y-030篇注。以上二句是說林中樹木都被砍伐做薪蒸。似用來比喻國人將被摧殘,淪為臣僕。
夢夢:不明。以上二句是說一般人正在危殆之中,因為把天看做昏昧無知。
靡人弗勝:言無人不為天所勝。以上二句是說天意有定之後,可以消滅人禍。表示作者仍然對天寄予希望。
有皇:猶『皇皇』,大。上帝:指天的主宰。這句連下句是說天心憎惡什麼人還不知道呢。言外之意:殃民者未必為天所偏愛。
蓋:讀為『盍』,猶『何』。下同。
岡:山脊。
陵:大阜。岡陵都是高處。以上二句是說高山何嘗變卑呢?它不是仍然為岡為陵麼?比喻訛言無憑。
寧:猶『乃』。
懲:止。
具曰『予聖』:『具』通『俱』。這句言故老和占夢者各自以為聖。
誰知烏之雌雄:鳥的形狀毛色雌雄無別。這句以鳥的雌雄難辨比喻故老和占夢者各執一說,是非難分。
局:或作『跼局jú』,屈曲不伸。不敢不局:是說頂上如有所壓。
厚:大。
蹐脊jí:小步。不敢不蹐:言輕輕下腳,不敢放步。以上四句是說天雖高低雖厚,人在其間刻刻危懼,不得舒展。
號:呼。斯言:指上四句。
倫:理。
脊:【春秋繁露】引作『跡』。跡:道理。
蜴易yì:蜥蜴。虺諱huǐ蜴見人就逃避,用來比喻人的跼蹐。
阪田:山坡上的田。
菀:茂盛之貌。特:獨特。以上二句作者以高田裏一棵特出壯苗自比。
杌務wù:搖動。我:作者自稱。
克:制勝。以上二句是說天對我這茂盛獨特之苗要加以摧殘,惟恐不克。
彼:指周王。
則:語尾助詞。這句連下句是說王徵求我的時候好像惟恐不能得到。
仇仇:緩持。【毛傳】:『仇仇,猶謷謷熬áo也。』胡承珙鞏gǒng【後箋】:『執我者,猶言待我矣。』
不我力:言不用力持我,和『仇仇』意相同。以上二句是說徵得我之後並不認真用我。
正:政。
厲:惡。
燎:放火燒草木。
揚:盛。
宗周:指鎬京今陝西省長安縣西南。
褒姒似sì:人名,西周時褒國的女子,被周幽王納為妃,幽王因寵愛她而做了許多荒唐的事,終於亡國。烕血xuè,又讀滅miè:古『滅』字。【左傳·昭西元年】引作『滅』。以上四句以方揚的燎火比顯盛的宗周。言燎火雖烈仍然可以滅,宗周雖盛亡國並不難。所以該引為鑑戒。
終:既。
永懷:長憂。
窘:困。
輔:大車載物時用來夾持所載物的板。用來比喻國家輔佐之臣。
載輸爾載:上『載』字是語助詞。下『載』字指所載之物。輸:墮。
將槍qiāng:請,見【衛風·氓】篇注。伯:對男子的泛稱。這句是述輸載人的話。以上四句是說車上貨物已裝載好之後把夾板扔了,所載的東西必然垮下來,到這時只得呼喚『請老哥幫忙』了。
員:增益,就是加大。輻有鬆脫時,用布條等物圍裹起來或加木榝殺shā,就是加大的意思。輻:古讀如『逼』,和下文『載古讀如『稷』』字、『意』字相韻。
顧:言照顧。仆:指御車者。
不意:不放在心上。這裏以御車比喻執政,言度過險關本有方法,但執政者不加考慮。
沼:池。
匪:非。克:能。
潛雖伏矣:猶云『雖潛伏矣』。潛:深藏。
炤招zhāo:【中庸】引作『昭』,明白。以上四句是說魚在池中不能快樂,雖潛伏深藏還是昭然可見,難逃網罟古gǔ。作者以魚自比。
慘:讀作『懆草cǎo』,見【陳風·月出】篇注。
洽:和諧。比:親近。
雲:周旋。婚姻孔云:言在姻戚之間大事周旋。以上四句是說那當權的小人交結聯絡,成群樹黨。和自己的孤立相對照。
佌佌此cǐ:小貌。
蔌蔌速sù:陋貌。以上二句是說那猥瑣鄙陋的小人都有屋有谷擁有財產。
夭:災禍。椓卓zhuó:打擊。
哿葛gě,又讀可kě:喜樂。