詩經作者:尹吉甫採集,孔子編訂發佈:福哥
2020-7-7 08:19
小弁
小弁,刺幽王也。大子之傅作焉。
弁彼鸒斯,歸飛提提。民莫不穀,我獨於罹。何辜於天,我罪伊何?心之憂矣,雲如之何?
踧踧周道,鞫為茂草。我心憂傷,惄焉如擣。假寐永嘆,維憂用老。心之憂矣,疢如疾首。
維桑與梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。不屬於毛,不離於裏。天之生我,我辰安在?
菀彼柳斯,鳴蜩嘒嘒。有漼者淵,萑葦淠淠。譬彼舟流,不知所屆。心之憂矣,不遑假寐。
鹿斯之奔,維足伎伎。雉之朝雊,尚求其雌。譬彼壞木,疾用無枝。心之憂矣,寧莫之知。
相彼投兔,尚或先之。行有死人,尚或墐之。君子秉心,維其忍之。心之憂矣,涕既隕之。
君子信讒,如或酬之。君子不惠,不舒究之。伐木掎矣,析薪杔矣。舍彼有罪,予之佗矣。
莫高匪山,莫浚匪泉。君子無易由言,耳屬於垣。無逝我梁,無發我笱。我躬不閱,遑恤我後。
小弁八章,章八句。
翻譯
寒鴉拍打着翅膀多麼快樂,成群結隊飛回來多麼安嫻。天底下的人個個都交好運,唯獨我自己深深陷於憂患。我不知道哪裏得罪了蒼天?更不曉得為什麼罪大無邊?我積鬱在心裏的深深憂傷,不知到底該如何得以排遺?
原本寬闊平坦的通衢大道,現如今早已阻斷遍佈荒草。我內心裏禁住深深地憂傷,七上八下猶如舂杵不停搗。我在和衣而臥中長長嘆息,歲月如此深憂更易催人老。我積鬱在心裏的深深憂傷,那深痛猶如刺痛我的頭腦。
看到父母親種下的桑梓樹,尚且必須恭恭敬敬立樹前。哪個對父親無不充滿尊敬,哪個對母親無不深深依戀!到如今卻外不和皮毛相接,裏也不和心腹血肉緊相連。老天爺你生我來到人世間,我什麼時候才能時來運轉?
池邊垂柳如煙是那樣濃綠,枝頭的蟬兒嘶嘶鳴唱不已。河灣深幾許自是不可見底,蘆葦叢生蒹葭蒼蒼多茂密。我的心啊就像那小舟漂搖,茫茫然不知終將漂向哪裏。我內心裏禁不住地憂傷啊,竟沒有片刻閒暇懶臥和衣。
你看原野裏的小鹿在奔跑,四隻小腿是那樣舒緩靈巧。漂亮的公野雞清晨就鳴叫,還不是為招引心儀的雌鳥。我的心啊就像那病死的樹,因為身染沉疴落盡了枝條。我內心裏禁不住地憂傷啊,難道就沒有個知心人明了!
你看那兔兒自投進羅網裏,還有好心人幫它解難脫災。通衢大道上突然有人倒斃,還有好心人為他收屍掩埋。我的君王啊你所持的態度,竟是這樣硬心腸使得出來。我內心裏禁不住地憂傷啊,肝腸寸斷珠淚雙流落塵埃。
我的君王啊偏聽偏信讒言,就好像嗜飲美酒一樣沉迷。我的君王對我不理又不睬,對讒言也不慢慢深究根底。伐樹尚需支拄樹冠防砸傷,劈柴尚需順着紋理才容易。我的君王偏偏放掉有罪人,把罪囚的黑衣往我身上披。
沒有比那座山更高的大山,也沒有比那眼泉更深的泉。我的君王啊不要輕信讒言,要防隔牆有耳貼在牆壁邊。不要到我捕魚的梁壩上去,不要偷着打開我的魚簍看。我現如今連自身都顧不上,哪還顧得上身後百事難纏!
題解
這是被父房主,抒寫憂憤之作。舊說或以為周幽王放逐太子宜臼,宜臼的師傅作此詩;或以為宣王時尹吉甫惑於後妻,逐前妻之子伯奇,伯奇作此詩。這些傳說未可全信,但作為參考,對於辭意的了解是有幫助的。
注釋
弁盤pán:『昪變biàn』字的假借,快樂。
鸒遇yù:鳥名,形似鳥,大如鴿,腹下白色。往往千百成群,鳴聲雅雅。又名雅鳥。
提提時shí:群飛安閒之貌。
谷:善。
罹離lí:憂。
踧踧迪dí:平易。
鞫居jū:同『鞠』,窮,阻塞。一說『鞫』讀為『艽交jiāo』,荒。
惄逆nì:憂思。
搗:舂沖chōng。
假寐:不脫衣而寐。這句是說雖在夢中還是長嘆。
維:猶『以』。用:猶『而』。憂能傷人,使人早衰老。
疢趁chèn:熱病。
如:猶『而』。以上二句是說心憂時煩熱而頭痛。
梓:木名。可以供建築和器用。桑梓都是宅旁常栽的樹。這句連下文是說見桑梓容易引起對父母的懷念,所以起恭敬之心。
瞻:尊仰。
匪:非。
依:依戀。二句說我所瞻依的只有父母。
屬主zhǔ:連。
罹:唐石經作『離』,附着。以上二句是以衣裘為喻,古人衣裳以毛向外而用布做裏子。毛喻父、裏喻母。
辰:時運。在:古讀如『慈』的上聲。這句是說遭遇不幸。
蜩條tiáo:蟬。嘒嘒慧huì:蟬聲。
漼崔上聲cuǐ:深貌。
淠淠配peì:草木眾盛貌。以上四句就所見景物起興,和上文鸒斯、周道同類,不一定有所比。
舟流:言無人操縱隨舟自流。這裏的兩句和【邶風·柏舟】『汎彼柏舟,汎亦其流』同意。
伎伎岐qí:奔貌。
雊夠gòu:雉鳴。
壞:讀為『瘣匯huì』,樹木癭影yǐng腫。
用:猶『而』。本句『枝』字和下文『寧莫之知』的『知』字諧音。樹木疾而無枝和人的憂而莫知有雙關的意思。
相:視,見【小雅·伐木】篇注。
投兔:投網之兔。
先之:言在兔入網以前先驅走它。一說『先』讀為『掀』,言掀網放兔。
墐盡jìn:埋。
維:猶『何』。
酬:見【小雅·節南山】篇。『如或酬之』是說好像有人向他進酒似的,那樣樂於接受。『之』指『君子』,『君子』指父。
不舒究之:不徐徐加以研究。
掎幾jǐ:牽引。伐大木時用繩牽着樹頭,要樹向東倒就得向西牽,讓它慢慢倒下。
析薪:劈柴。扡侈chǐ:就是順木柴的絲理賴劈破。以上二句是比。言『君子』聽信讒言,不能徐究,不能依理分析,還不如伐木析薪的人。
佗馱tuó:加。以上二句是說丟開真有罪的人不管而將罪過加在我的身上。
浚:深。二句說無高非山,無深非泉。山高泉深喻父子之情。
由:於。
耳屬主zhǔ於垣:是說將有偷聽的人貼耳於牆壁,就是今語『壁有耳』的意思。
笱苟gǒu:捕魚的竹簍。
躬:自己。
閱:收容。
末四句已見【邶風·谷風】。這是引諺語表示本身既不見容,日後的事更顧不得了。