北山
北山,大夫刺幽王也。役使不均,己勞於從事,而不得養其父母焉。
陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕從事。王事靡盬,憂我父母。
溥天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。大夫不均,我從事獨賢。
四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鮮我方將。旅力方剛,經營四方。
或燕燕居息,或盡瘁事國;或息偃在床,或不已於行。
或不知叫號,或慘慘劬勞,或棲遲偃仰,或王事鞅掌。
或湛樂飲酒,或慘慘畏咎,或出入風議,或靡事不為。
北山六章,三章章六句、三章章四句。
翻譯
我一步步登上高高的北山,一顆顆採擷着紅紅的枸杞。像我這樣身強力壯的士子,每天起早拉晚忙得不停息。國君家的公事無盡又無休,最憂心無閒問候父母起居!
你看廣褒無垠的普天之下,沒有一處不是國君的封土;你看各處封土的天邊盡頭,沒有一人不是國君的奴僕;可嘆那大夫分配勞役不公,唯獨讓我為國事如此勞苦!
四匹雄壯的馬兒奔走蹚蹚,我為國君公事不停地奔忙。國君忙不迭贊我寶刀未老,嘖嘖稱讚我正當年富力強。我自我感覺也是膂力正壯,盡心盡力地奔波經營四方。
但我看到有的人靜享安樂,有的人鞠躬盡瘁操勞國事;有的人安睡在床高臥不起,有的人奔波不停勞作不止;
有的人不聞不問百姓號叫,有的人勤政不息憂心煩惱;有的人早睡晚起高枕無憂,有的人忙於國事長期操勞;
有的人完全沉溺飲酒作樂,有的人謹小慎微不敢承擔;有的人出來進去高談闊論,有的人忙裏忙外萬事都干!
參考譯文
爬上高高的北山,去采山上枸杞子。體格健壯的士子。從早到晚要辦事。王的差事沒個完,憂我父母失奉侍。
普天之下每寸泥,沒有不是王的地。四海之內每個人,沒有不是王的臣。大夫分派總不公,我的差事多又重。
四馬駕車奔馳狂,王事總是急又忙。誇我年齡正相當,贊我身強力又壯。體質強健氣血剛,派我操勞走四方。
有人安逸家中坐,有人盡心為王國。有人床榻仰面躺,有人趕路急星火。
有人徵發不應召,有人苦累心煩惱。有人遊樂睡大覺,有人王事長操勞。
有人享樂貪杯盞,有人惶惶怕責難。有人遛達閒扯淡,有人百事都得干。
題解
這篇和【北門】篇相類,是小官道苦道怨的詩。苦的是『王事鞅掌』,怨的是勞逸不均。第一章言久役貽父母之憂。第二章言役使不均。第三章言奔走四方。第四、五、六章歷舉不均的現象,將朝廷上別人的悠閒和自己的勞苦對比。
注釋
偕偕:強壯貌。士子:作者自稱。
從事:言辦理王事。
盬古gǔ:止息。王事靡盬:見【小雅·四牡】篇注釋。
憂我父母:使父母擔憂。
溥普pǔ:猶『普』。【左傳】、【孟子】、【荀子】、【韓非子】等書引作『普』。
率:自。濱:水邊。古人相信中國四周都有海,『率土之濱』是舉外以包內,猶言『四海之內』。
大夫:執政大臣。不均:不公平。
賢:古音xín。獨賢:猶言『獨多』、『獨勞』。
彭彭:不得休息之貌。
傍傍:紛至沓來,無窮盡之貌。
鮮:猶『嘉』,善。將:壯。
旅力:即膂力。
燕燕:安息貌。居息:言在私居休息。
瘁:勞。『盡瘁』等於說不留餘力。
偃:臥。
不已於行:言奔走不停。
叫號:呼叫號哭。不知叫號:言不識人間有痛苦事。
慘:一作『懆草cǎo』,見【陳風·月出】篇注。『懆懆』,不安。
棲遲:疊韻連綿詞,棲息盤桓之意。見【陳風·衡門】篇。
偃仰:猶『息偃』。
鞅掌:疊韻連綿詞,忙亂煩擾的意思。
湛耽dān:樂。
風:猶『放』。議:古讀如『俄』。風議:就是放言。
為:古讀如『訛』。