书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

小雅·​谷风之什·无将大车

诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥

2020-7-7 09:35

无将大车

无将大车,大夫悔将小人也。

无将大车,祇自尘兮。无思百忧,祇自疧兮。
无将大车,维尘冥冥。无思百忧,不出于颎。
无将大车,维尘雝兮。无思百忧,祇自重兮。

无将大车三章,章四句。

翻译
不要推那沉重车,只会落得一身尘。不要想那愁心事,只会痛苦惹上身。
不要推那沉重车,尘土遮空灰蒙蒙。不要想那愁心事,心中不安会得病。
不要推那沉重车,尘土遮路看不清。不要想那愁心事,只使忧伤更加重。

参考译文
载重大车不用扶,只会弄得一身土。莫想各种忧心事,只会伤身自吃苦。
不要扶着大车行,尘土飞扬迷眼睛。莫想各种忧心事,伤心过度失光明。
不要扶着大车行,尘土飞扬蔽天空。莫想各种忧心事,只会负担更加重。

题解
一位服役者于乱世中聊作旷达,表示要排除各种忧虑。

注释
降jiàng:推。《郑笺》:“将犹扶进也。”《集传》:“大车,平地任载之车。”
齐qí:忧病。
冥冥:尘飞貌。《郑笺》:“冥冥者,蔽人目明,合无所见也。”
窘jiǒng:光明。《郑笺》:“思众小事以为忧,使人蔽暗不得出于光明之道。”
:《郑笺》:“雍犹蔽也。”
众zhòng:沉重,劳累。

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部