無將大車
無將大車,大夫悔將小人也。
無將大車,祇自塵兮。無思百憂,祇自疧兮。
無將大車,維塵冥冥。無思百憂,不出於熲。
無將大車,維塵雝兮。無思百憂,祇自重兮。
無將大車三章,章四句。
翻譯
不要推那沉重車,只會落得一身塵。不要想那愁心事,只會痛苦惹上身。
不要推那沉重車,塵土遮空灰濛濛。不要想那愁心事,心中不安會得病。
不要推那沉重車,塵土遮路看不清。不要想那愁心事,只使憂傷更加重。
參考譯文
載重大車不用扶,只會弄得一身土。莫想各種憂心事,只會傷身自吃苦。
不要扶著大車行,塵土飛揚迷眼睛。莫想各種憂心事,傷心過度失光明。
不要扶著大車行,塵土飛揚蔽天空。莫想各種憂心事,只會負擔更加重。
題解
一位服役者於亂世中聊作曠達,表示要排除各種憂慮。
注釋
將降jiàng:推。【鄭箋】:『將猶扶進也。』【集傳】:『大車,平地任載之車。』
疧齊qí:憂病。
冥冥:塵飛貌。【鄭箋】:『冥冥者,蔽人目明,合無所見也。』
熲窘jiǒng:光明。【鄭箋】:『思眾小事以爲憂,使人蔽暗不得出於光明之道。』
雍:【鄭箋】:『雍猶蔽也。』
重眾zhòng:沉重,勞累。