采綠
采綠,刺怨曠也。幽王之時多怨曠者也。
終朝采綠,不盈一匊。予發曲局,薄言歸沐。
終朝采藍,不盈一襜。五日為期,六日不詹。
之子於狩,言韔其弓。之子於釣,言綸之繩。
其釣維何?維魴及鱮。維魴及鱮,薄言觀者。
采綠四章,章四句。
翻譯
整天在外采藎草,采了一捧還不到。我的頭髮亂蓬蓬,趕快回家洗沐好。
整天在外采蓼藍,一衣兜也沒采滿。本來說好五天歸,過了六天不回還。
此人外出去狩獵,我就為他裝弓箭。此人外出去垂釣,我就為他理好線。
他所釣的是什麼?鯿魚鰱魚真不錯。鯿魚鰱魚真不錯,竟然釣到這麼多。
參考譯文
整天在外采藎草,還是不滿兩手抱。頭髮彎曲成捲毛,我要回家洗沐好。
整天在外采蓼藍,衣兜還是裝不滿。五月之日是約期,六月之日不回還。
這人外出去狩獵,我就為他套好弓。這人外出去垂釣,我就為他理絲繩。
他所釣的是什麼?鯿魚鰱魚真不錯。鯿魚鰱魚真不錯,釣來竟有這麼多。
題解
詩中女主人公因為丈夫出門,過期不歸,心裡愁悶難遣。她下了決心,等丈夫回來以後,無論打獵釣魚,都跟他在一塊兒,再也不離開了。
注釋
綠:一作『菉祿lù』,草名。又名王芻。
匊居jū:即掬。兩手承取為掬。
曲局:捲曲。薄言:二字皆語助詞,無義。
終朝:從天明到早飯時叫做『終朝召zhāo』。見【衛風·河廣】注。藍:草名,葉可為染料。
襜攙chān:指衣服遮着前面的部分,蔽膝或前裳。
詹:到。這兩句說出行過約期不歸。
之子:【鄭箋】:『之子,是子也,謂其君子也。於,往也。』
韔暢chàng:藏弓的套子。這裡用作動詞,即收弓入套。
綸倫lún:糾繩。
魴:鯿魚。鱮敘xù:鰱魚。
者:『諸』的古文,『諸』是『之』、『乎』兩字的合音。