襄公在楚,季武子取卞,使季冶逆季冶,鲁大夫,季氏之族子冶也。逆,迎也,追而予之玺书玺,印也。古者,大夫之印亦称玺。玺书,印封书也,以告曰:“卞人将畔,臣讨之,既得之矣此玺书之辞也。”
译文
鲁襄公出访楚国时,季武子乘机占有了卞城,他派季冶去迎候襄公,又追赶上季冶交给他一封盖了官印的信转致襄公。信上说:“卞城的人将要叛变,我讨伐他们,已经占领了卞城。”
公未言,荣成子曰恐公怒,故先言也:“子股肱鲁国,社稷之事,子实制之。唯子所利,何必卞利,犹便也。卞有罪而子征之,子之隶也,又何谒焉隶,役也。谒,告也。”
译文
襄公阅信后还未发话,荣成子就让季冶转告季武子说:“你是鲁国的重臣,国家的事务,实际上是由你裁夺。既然一切听你的便,何况区区一个卞城呢?卞城的人有罪,你去讨伐,这是你职份内的事,又何须来奉告呢?”
子冶归,致禄而不出致,归也。归禄,还采邑也。传曰“公冶致其邑”也,曰:“使予欺君,谓予能也欺,谓玺书言卞人将畔也。能,贤能也。能而欺其君,敢享其禄而立其朝乎享,食也。”
译文
季冶回去后,交还俸禄辞官不出,说:“派我去欺骗国君,认为我有才能。有才能却欺骗自己的国君,还怎么敢享受国君的俸禄为国君做事呢?”