诗经作者:尹吉甫采集,孔子编订发布:福哥
2020-7-12 15:20
泮水
泮水,頌僖公能修泮宮也。
思樂泮水,薄采其芹。魯侯戾止,言觀其旂。其旂茷茷,鸞聲噦噦。無小無大,從公于邁。
思樂泮水,薄采其藻。魯侯戾止,其馬蹻蹻。其馬蹻蹻,其音昭昭。載色載笑,匪怒伊教。
思樂泮水,薄采其茆。魯侯戾止,在泮飲酒。既飲旨酒,永錫難老。順彼長道,屈此群醜。
穆穆魯侯,敬明其德。敬慎威儀,維民之則。允文允武,昭假烈祖。靡有不孝,自求伊祜。
明明魯侯,克明其德。既作泮宮,淮夷攸服。矯矯虎臣,在泮獻馘。淑問如皐陶,在泮獻囚。
濟濟多士,克廣德心。桓桓于征,狄彼東南。烝烝皇皇,不吳不揚。不告于訩,在泮獻功。
角弓其觩,束矢其搜。戎車孔博,徒御無斁。既克淮夷,孔淑不逆。式固爾猶,淮夷卒獲。
翩彼飛鴞,集于泮林。食我桑黮,懷我好音。憬彼淮夷,來獻其琛。元龜象齒,大賂南金。
泮水八章,章八句。
翻译
兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷水芹菜以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到,远远看见旗帜仪帐空翻影。只见那旌旗飘飘迎风招展,车驾鸾铃声声响悦耳动听。无论小人物还是达官显贵,都跟着鲁侯一路迤逦而行。
兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷水中藻以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到,只见他的坐骑是那样强盛。只见他的坐骑是那样强盛,他讲话的声音又悦耳动听。他满脸和颜悦色满脸笑容,不怒自威教化百姓树新风。
兴高采烈地赶赴泮宫水滨,采撷凫葵菜以备大典之用。我们伟大的主公鲁侯驾到,在宏伟的泮宫里饮酒相庆。他开怀畅饮着甘甜的美酒,祈盼上苍赐予他永远年轻。通往泮宫的长长官道两侧,大批的淮夷俘虏跪拜相迎。
我们伟大的主公鲁侯君王,庄敬恭谨展示出品德高尚,庄敬清慎保持严整的形象,不愧天下百姓的风范榜样。他既能教化又能卫国开疆,把列祖伟大事业继承发扬。同时也没有不孝不敬之失,理所当然要得到福禄祯祥。
我们勤勉的主公鲁侯君王,庄敬恭谨展示出品德高尚,先是筹划修建宏伟的泮宫,接着又发兵淮夷束手臣降。那一群勇猛如虎的将士们,泮宫水滨献俘大典正奔忙。那些贤良如皋陶的文臣们,筹备献俘大典聚在泮水旁。
鲁国上下济济一堂众臣工,倾力推广我王的善意德政。威武之师坚定地踏上征程,一鼓作气把东南淮夷平定。文臣武将生龙活虎气势盛,但大家既不喧嚣也不高声,不跑官要官也不抢功争名,都来泮宫献俘奏捷展战功。
战士们把角弓挽得曲曲弯,蝗群般的羽箭射得嗖嗖响;冲阵的兵车坚固而又宽大,步兵车兵连续作战不歇晌。威武之师很快征服了淮夷,淮夷上下齐归顺不敢相抗。因为坚持了你的战略决策,才有淮夷土地最终入我囊。
本为恶声鸟如今却翩翩飞,栖居起落在我泮宫的树林。它既然吃了我的甜美桑葚,当然要感念我的仁爱之心。野蛮的淮夷既已臣服我国,忙不迭地前来献宝把贡进,这些宝物有美玉巨龟象牙,还有南方出产的铜!
参考译文
大家游乐泮水滨,我在水中采水芹。鲁侯大驾要光临,已经看到旌旗影。车上旌旗随风展,铃儿叮当响不停。无论大官和小官,跟随僖公向前行。
游乐泮水兴致高,我在水中采水藻。鲁侯大驾已来到,马儿强健气势豪。马儿强健气势豪,随行人多声音高。鲁侯和颜面带笑,不发怒气耐心教。
游乐泮水久停留,采摘莼菜忙不休。鲁侯大驾已光临,泮宫里面饮美酒。美酒已经举杯饮,祝君长生不老寿。顺着大道向前走,收服丑类不用愁。
庄严美好鲁僖公,恭敬勤勉品德高。注意威仪有礼貌,光辉榜样人人效。真正能文又能武,先祖神灵诚祭告。遵循祖训无不孝,大福一定能求到。
勤勉努力鲁僖公,能修品德讲法度。已把泮宫建设好,淮夷人民都归服。武臣矫矫如猛虎,献敌左耳泮水处。审讯得法似皋陶,就在泮宫献俘虏。
朝臣济济有修养,能把善心来推广。威风凛凛去出征,平定东南势力强。声势盛大军容壮,没有喧哗无叫嚷。宽待俘虏不穷究,泮宫献功无夸张。
角弓弯弯硬又强,百箭发出嗖嗖响。兵车坚固数量多,战士英勇斗志昂。淮夷已经征服了,不再违命多善良。坚决执行你谋略,淮夷终于得扫荡。
翩翩飞来猫头鹰,落在泮水傍边林。吃了我的桑上果,给我送来好声音。如今淮夷有觉悟,献来珍宝表诚心。既有大龟和象牙,还有南方特产金。
题解
歌颂鲁僖公能继承祖先事业,整修泮宫,征服淮夷,建立文治武功。
注释
泮畔pàn水:【毛传】:『泮水,泮宫之水也。天子辟雍,诸侯泮宫。』【释文】:『泮宫,诸侯之学也。』
芹:【郑笺】:『芹,水菜也。』
戾止:【毛传】:『戾,来。止,至也。』
茷茷配pèi:【集传】:『茷茷,飞扬也。哕哕惠huì,和也。』
于迈:【郑笺】:『于,往。迈,行也。』
蹻蹻焦jiāo:【毛传】:『其马蹻蹻,言强盛也。』
昭昭:严粲【诗缉】:『其声音昭昭然明亮。』
色:【毛传】:『色温润也。』
茆卯mǎo:莼纯chún菜。【集传】:『茆,凫葵也。叶大如手,赤圆而滑,江南人谓之莼菜者也。』
难老:【诗缉】:『则天与之难老之福。』
长道:【集传】:『长道,犹大道也。』【毛传】:『屈,收。丑,众也。』
昭假:诚心祭告。【郑笺】:『信文矣,为修泮宫也。信武矣,为伐淮夷也。』
矫矫搅jiǎo、馘国guó:割敌左耳。【郑笺】:『矫矫,武貌。馘,所格者之左耳。』
淑:【郑笺】:『淑,善也。囚,所俘获者。』
桓桓:【毛传】:『桓桓,威武貌。狄,当作剔,剔,治也。东南斥淮夷。』
烝烝皇皇:【集传】:『烝烝皇皇,盛也。不吴不扬,肃也。』
訩凶xiōng:争辩。【传疏】:『不告于訩,言不穷治凶恶,唯在柔服之而已。』
觩求qiú:【集传】:『觩,弓健貌。五十矢为束或曰:百矢也。搜,矢疾声也。』
博:【传疏】:『博,众也。』【集传】:『无斁益yì,言竟劝也。』
犹:【郑笺】:『犹,谋也。』
鸮萧xiāo:【毛传】:『翩,飞貌。鸮,恶声之鸟也。』
黮慎shèn:通『葚』。桑葚。【毛传】:『黮,桑实也。』【郑笺】:『怀,归也。』
憬景jǐng:强。琛抻chēn:珍宝。【集传】:『憬,觉悟也。琛,宝也。』
赂路lù:赠送财物。