書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

公冶長篇第五

論語譯註作者:楊伯峻發佈:一葉知秋

2020-8-20 23:16

共二十八章.何晏集解把第十章『子曰.始吾於人也』以下又分一章.故題為二十九章.朱熹集注把第一.第二兩章並為一章.故題為二十七章.

5.1 子謂公冶長.『可妻也.雖在縲紲之中.非其罪也.』以其子妻之.

白話孔子說公冶長.『可以把女兒嫁給他.他雖然曾被關在監獄之中.但不是他的罪過.』便把自己的女兒嫁給他

注釋公冶長孔子學生.齊人.
妻動詞.去聲.qì.
縲紲縲同『累』.léi.紲音泄.xiè.縲紲.拴罪人的繩索.這裏指代監獄.
子兒女.此處指的是女兒

5.2 子謂南容.『邦有道.不廢.邦無道.免於刑戮.』以其兄之子妻之

白話孔子說南容.『國家政治清明.總有官做.不被廢棄.國家政治黑暗.也不致被刑罰.』於是把自己的侄女嫁給他

注釋南容孔子學生南宮适.字子容.
兄之子孔子之兄叫孟皮.見史記孔子世家索隱引家語.這時孟皮可能已死.所以孔子替他女兒主婚

5.3 子謂子賤.『君子哉若人.魯無君子者.斯焉取斯.』

白話孔子評論宓子賤.說:『這人是君子呀.假若魯國沒有君子.這種人從哪裏取來這種好品德呢.』

注釋子賤孔子學生宓不齊.字子賤.少於孔子四十九歲.公元前521—.

5.4 子貢問曰:『賜也何如.』子曰:『女.器也.』曰:『何器也.』曰:『瑚璉也.』

白話子貢問道:『我是一個怎樣的人.』孔子道:『你好比是一個器皿.』子貢道:『什麼器皿.』孔子道:『宗廟裏盛黍稷的瑚璉.』

注釋瑚璉音胡連.又音胡hú輦niǎn.即簠簋.古代祭祀時盛糧食的器皿.方形的叫簠.圓形的叫簋.是相當尊貴的

5.5 或曰:『雍也仁而不佞.』子曰:『焉用佞.御人以口給.屢憎於人.不知其仁.焉用佞.』

白話有人說:『冉雍這個人有仁德.卻沒有口才.』孔子道:『何必要口才呢.強嘴利舌地同人家辯駁.常常被人討厭.冉雍未必仁.但為什麼要有口才呢.』

注釋雍孔子學生冉雍.字仲弓.
佞音濘.nìng.能言善說.有口才.
口給給.足也.『口給』猶如後來所說『言詞不窮』.『辯才無礙』.
不知其仁孔子說不知.不是真的不知.只是否定的另一方式.實際上說冉雍還不能達到『仁』的水平.下文第八章『孟武伯問子路仁乎.子曰.不知也』.這『不知』也是如此

5.6 子使漆雕開仕.對曰:『吾斯之未能信.』子說.

白話孔子叫漆雕開去做官.他答道:『我對這個還沒有信心.』孔子聽了很歡喜

注釋漆雕開『漆雕』是姓.『開』是名.孔子學生.字子開.
吾斯之未能信這句是『吾未能信斯』的倒裝形式.『之』是用來倒裝的詞

5.7 子曰:『道不行.乘桴浮於海.從我者.其由與.』子路聞之喜.子曰:『由也好勇過我.無所取材.』

白話孔子道:『主張行不通了.我想坐個木簰到海外去.跟隨我的恐怕只有仲由吧.』子路聽到這話.高興得很.孔子說:『仲由這個人太好勇敢了.好勇的精神大大超過了我.這就沒有什麼可取的呀.』

注釋桴音孚.fú.古代把竹子或者木頭編成簰.以當船用.大的叫筏.小的叫桴.也就是現在的木簰.
從動詞.舊讀去聲.跟隨.
材同『哉』.古字有時通用.有人解做木材.說是孔子以為子路真要到海外去.便說.『沒地方去取得木材』.這種解釋一定不符合孔子原意.也有人把『材』看做『翦裁』的『裁」.說是『子路太好勇了.不知道節制.檢點』.這種解釋不知把『取』字置於何地.因之也不採用

5.8 孟武伯問子路仁乎.子曰:『不知也.』又問.子曰:『由也.千乘之國.可使治其賦也.不知其仁也.』『求也何如.』子曰:『求也.千室之邑.百乘之家.可使為之也.不知其仁也.』『赤也何如.』子曰:『赤也.束帶立於朝.可使與賓客言也.不知其仁也.』

白話孟武伯向孔子問子路有沒有仁德.孔子道:『不曉得.』他又問.孔子道:『仲由啦.如果有一千輛兵車的國家.可以叫他負責兵役和軍政的工作.至於他有沒有仁德.我不曉得.』孟武伯繼續問:『冉求又怎麼樣呢.』.孔子道:『求啦.千戶人口的私邑.可以叫他當縣長.百輛兵車的大夫封地.可以叫他當總管.至於他有沒有仁德.我不曉得.』.『公西赤又怎麼樣呢.』.孔子道:『赤啦.穿着禮服.立於朝廷之中.可以叫他接待外賓.辦理交涉.至於他有沒有仁德.我不曉得.』

注釋賦兵賦.古代的兵役制度.這裏自也包括軍政工作而言.
邑左傳莊公二十八年云:『凡邑.有宗廟先王之主曰都.無曰邑.』又公羊傳桓西元年云:『田多邑少稱田.邑多田少稱邑.』可見『邑』就是古代庶民聚居之所.不過有一些田地罷了.
家古代的卿大夫由國家封以一定的地方.由他派人治理.並且收用當地的租稅.這地方便叫采地或者采邑.『家』便是指這種采邑而言.
之用法同『其』.他的.
宰古代一縣的縣長叫做『宰』.大夫家的總管也叫做『宰』.所以『原思為之宰』6.5的宰為『總管』.而『季氏使閔子騫為費宰』6.9的『宰』是『縣長』.
賓客『賓』『客』兩字散文則通.對文有異.一般是貴客叫賓.因之天子諸侯的客人叫賓.一般客人叫客.易經需卦爻辭『有不速之客三人來』的『客』正是此意.這裏則把『賓客』合為一詞了

5.9 子謂子貢曰:『女與回也孰愈.』對曰:『賜也何敢望回.回也聞一以知十.賜也聞一以知二.』子曰:『弗如也.吾與女弗如也.』

白話孔子對子貢道:『你和顏回.哪一個強些.』子貢答道:『我麼.怎敢和回相比.他啦.聽到一件事.可以推演知道十件事.我咧.聽到一件事.只能推知兩件事.』孔子道:『趕不上他.我同意你的話.是趕不上他.』

注釋與動詞.同意.贊同.這裏不應該看作連詞

5.10 宰予晝寢.子曰:『朽木不可雕也.糞土之牆不可杇也.於予與何誅』子曰:『始吾於人也.聽其言而信其行.今吾於人也.聽其言而觀其行.於予與改是.』

白話宰予在白天睡覺.孔子說:『腐爛了的木頭雕刻不得.糞土似的牆壁粉刷不得.對於宰予麼.不值得責備呀.』又說:『最初.我對人家.聽到他的話.便相信他的行為.今天.我對人家.聽到他的話.卻要考察他的行為.從宰予的事件以後.我改變了態度.』

注釋杇音烏.wū.泥工抹牆的工具叫杇.把牆壁抹平也叫杇.這裏依上文的意思譯為『粉刷』.
何誅機械地翻譯是『責備什麼呢』.這裏是意譯.
子曰以下的話雖然也是針對『宰予晝寢』而發出.卻是孔子另一個時候的言語.所以又加『子曰』兩字以示區別.古人有這種修辭條例.俞樾古書疑義舉例卷二『一人之辭而加曰字例』曾有所闡述但未引證此條.可參閱

5.11 子曰:『吾未見剛者.』或對曰:『申棖.』子曰:『棖也欲.焉得剛.』

白話孔子道:『我沒見過剛毅不屈的人.』有人答道:『申棖是這樣的人.』孔子道:『申棖啦.他欲望太多.哪裏能夠剛毅不屈.』

注釋申棖棖音橙.chéng.史記仲尼弟子列傳有申黨.古音『黨』和『棖』相近.那麼『申棖』就是『申黨』

5.12 子貢曰:『我不欲人之加諸我也.吾亦欲無加諸人.』子曰:『賜也.非爾所及也.』

白話子貢道:『我不想別人欺侮我.我也不想欺侮別人.』孔子說:『賜.這不是你能做到的.』

注釋加駕凌.凌辱

5.13 子貢曰:『夫子之文章.可得而聞也.夫子之言性與天道.不可得而聞也.』

白話子貢說:『老師關於文獻方面的學問.我們聽得到.老師辟於天性和天道的言論.我們聽不到.』

注釋文章孔子是古代文化的整理者和傳播者.這裏的『文章』該是指有關古代文獻的學問而言.在論語中可以考見的有詩.書.史.禮等等.
性人的本性.古代不可能有階級觀點.因之不知道人的階級性.而對人的自然的性.孟子.荀子都有所主張.孔子卻只說過『性相近也.習相遠也』17.2一句話.
天道古代所講的天道一般是指自然和人類社會吉凶禍福的關係.但左傳昭公十八年鄭國子產的話說:『天道遠.人道邇.非所及也.』卻是對自然和人類社會的吉凶有必然關係的否認.左傳昭公二十六年又有晏嬰的話:『天道不謟.』雖然是用人類的美德來衡量自然之神.反對禳災.也是對當時迷信習慣的破除.這兩人都與孔子同時而年齡較大.而且為孔子所稱道.孔子不講天道.對自然和人類社會的關係取存而不論的態度.不知道是否受這種思想的影響

5.14 子路有聞.未之能行.唯恐有聞.

白話子路有所聞.還沒有能夠去做.只怕又有所聞

注釋有同『又』

5.15 子貢問曰:『孔文子何以謂之「文」也.』子曰:『敏而好學.不恥下問.是以謂之「文」也.』

白話子貢問道:『孔文子憑什麼諡他為「文」.』孔子道:『他聰敏靈活.愛好學問.又謙虛下問.不以為恥.所以用「文」字做他的諡號.』

注釋孔文子衛國的大夫孔圉.考孔文子死於魯哀公十五年.或者在此稍前.孔子卒於十六年夏四月.那麼.這次問答一定在魯哀公十五年到十六年初的一段時間內

5.16 子謂子產.『有君子之道四焉:其行己也恭.其事上也敬.其養民也惠.其使民也義.』

白話孔子評論子產.說:『他有四種行為合於君子之道:他自己的容顏態度莊嚴恭敬.他對待君上負責認真.他教養人民有恩惠.他役使人民合於道理

注釋子產公孫僑.字子產.鄭穆公之孫.為春秋時鄭國的賢相.在鄭簡公.鄭定公之時執政二十二年.其時.於晉國當悼公.平公.昭公.頃公.定公五世.於楚國當共王.康王.郟敖.靈王.平王五世.正是兩國爭強.戰爭不息的時候.鄭國地位衝要.而周旋於這兩大強國之間.子產卻能不低聲下氣.也不妄自尊大.使國家得到尊敬和安全.的確是古代中國的一位傑出的政治家和外交家

5.17 子曰:『晏平仲善與人交.久而敬之.』

白話孔子說:『晏平仲善於和別人交朋友.相交越久.別人越發恭敬他.』

注釋晏平仲齊國的賢大夫.名嬰.史記卷六十二有他的傳記.現在所傳的晏子春秋.當然不是晏嬰自己的作品.但亦是西漢以前的書.
久而敬之魏著作郎韓顯宗墓誌.『善與人交.人亦久而敬焉』.即本論語.義與別本論語作『久而人敬之』者相合.故我以『之』字指晏平仲自己.若以為是指相交之人.譯文便當這樣:『相交越久.越發恭敬別人』

5.18 子曰:『臧文仲居蔡.山節藻梲.何如其知也.』

白話孔子說:『臧文仲替一種叫蔡的大烏龜蓋了一間屋.有雕刻着像山一樣的斗栱和畫着藻草的樑上短柱.這個人的聰明怎麼這樣呢.』

注釋臧文仲魯國的大夫臧孫辰..公元前617年
居蔡古代人把大烏龜叫作『蔡』.淮南子說山訓說:『大蔡神龜.出於溝壑.』高誘注說:『大蔡.元龜之所出地名.因名其龜為大蔡.臧文仲所居蔡是也.』古代人迷信卜筮.卜卦用龜.筮用蓍草.用龜.認為越大越靈.蔡便是這種大龜.臧文仲寶藏着它.使它住在講究的地方.居.作及物動詞用.使動用法.使之居住的意思.
山節藻梲節.柱上斗栱.『梲』音啄.zhuō.樑上短柱.
知同『智』

5.19 子張問曰:『令尹子文三仕為令尹.無喜色.三已之.無慍色.舊令尹之政.必以告新令尹.何如.』子曰:『忠矣.』曰:『仁矣乎.』曰:『未知.焉得仁.』『崔子弒齊君.陳文子有馬十乘.棄而違之.至於他邦.則曰.「猶吾大夫崔子也.」違之.之一邦.則又曰:「猶吾大夫崔子也.」違之.何如.』子曰:『清矣.』曰:『仁矣乎.』曰:『未知.焉得仁.』

白話子張問道:『楚國的令尹子文三次做令尹的官.沒有高興的顏色.三次被罷免.沒有怨恨的顏色.每次交代.一定把自己的一切政令全部告訴接位的人.這個人怎麼樣.』孔子道:『可算盡忠於國家了.』子張道:『算不算仁呢.』孔子道:『不曉得.這怎麼能算是仁呢.』子張又問:『崔杼無理地殺掉齊莊公.陳文子有四十匹馬.捨棄不要.離開齊國.到了另一個國家.說道:「這裏的執政者同我們的崔子差不多.」又離開.又到了一國.又說道:「這裏的執政者同我們的崔子差不多.」於是又離開.這個人怎麼樣.』孔子道:『清白得很.』子張道:『算不算仁呢.』孔子道:『不曉得.這怎麼能算是仁呢.』

注釋令尹子文楚國的宰相叫做令尹.子文即鬬谷谷音構於菟音烏徒.根據左傳.子文於魯莊公三十年開始做令尹.到僖公二十三年讓位給子玉.其中相距二十八年.在這二十八年中可能有幾次被罷免又被任命.國語楚語下說:『昔子文三舍令尹.無一日之積』.也就可以證明.
三仕『三仕』和『三已』的『三』不一定是實數.可能只是表示那事情的次數之多.
未知和上文第五章『不知其仁』.第八章『不知也』的『不知』相同.不是真的『不知』.只是否定的另一方式.孔子停了一下.又說『焉得仁』.因此用破折號表示.
崔子弒齊君崔子.齊國的大夫崔杼.齊君.齊莊公.名光.弒.古代在下的人殺掉在上的人叫做弒.『崔子弒齊君』的事見左傳襄公二十五年.
陳文子也是齊國的大夫.名須無.可是左傳沒有記載他離開的事.卻記載了他以後在齊國的行為很多.可能是一度離開.終於回到本國了

5.20 季文子三思而後行.子聞之.曰:『再.斯可矣.』

白話季文子每件事考慮多次才行動.孔子聽到了.說:『想兩次也就可以了.』【注釋季文子魯國的大夫季孫行父.歷仕魯國文公.宣公.成公.襄公諸代.孔子生於襄公二十二年.文子死在襄公五年..公元前568年孔子說這話的時候.文子死了很久了.
三思這一『三』字更其不是實實在在的『三』.
再『再』在古文中一般只當副詞用.其下承上文省去了動詞『思』字.唐石經作『再思』.『思』字不省.凡事三思.一般總是利多弊少.為什麼孔子卻不同意季文子這樣做呢.宦懋庸論語稽說.『文子生平蓋禍福利害之計太明.故其美惡兩不相掩.皆三思之病也.其思之至三者.特以世故太深.過為謹慎.然其流弊將至利害徇一己之私矣』云云.若以左傳所載文子先後行事證明.此話不為無理

5.21 子曰:『甯武子.邦有道.則知.邦無道.則愚.其知可及也.其愚不可及也.』

白話孔子說:『甯武子在國家太平時節.便聰明.在國家昏暗時節.便裝儍.他那聰明.別人趕得上.那裝儍.別人就趕不上了.』

注釋甯武子衛國的大夫.姓甯.名俞.
愚孔安國以為這『愚』是『佯愚似實』.故譯為『裝儍』

5.22 子在陳.曰:『歸與.歸與.吾黨之小子狂簡.斐然成章.不知所以裁之.』

白話孔子在陳國.說:『回去吧.回去吧.我們那裏的學生們志向高大得很.文彩又都斐然可觀.我不知道怎樣去指導他們.』

注釋陳國名.姓媯.周武王滅殷以後.求得舜的後代叫媯滿的封於陳.春秋時擁有現在河南開封以東.安徽亳縣以北一帶地方.都於宛丘.即今天的河南淮陽縣.春秋末為楚所滅.
不知所以裁之史記孔子世家作『吾不知所以裁之』.譯文也認為這一句的主語不是承上文『吾黨之小子』而省略.而是省略了自稱代詞.『裁』.翦裁.布要翦裁才能成衣.人要教育才能成才.所以譯為『指導』

5.23 子曰:『伯夷.叔齊不念舊惡.怨是用希.』

白話孔子說:『伯夷.叔齊這兩兄弟不記念過去的仇恨.別人對他們的怨恨也就很少.』

注釋伯夷.叔齊孤竹君的兩個兒子.父親死了.互相讓位.而都逃到周文王那裏.周武王起兵討伐商紂.他們攔住車馬勸阻.周朝統一天下.他們以吃食周朝的糧食為可恥.餓死於首陽山.史記卷六十一有傳.
惡嫌隙.仇恨

5.24 子曰:『孰謂微生高直.或乞酰焉.乞諸其鄰而與之.』

白話孔子說:『誰說微生高這個人直爽.有人向他討點醋.他不說自己沒有.卻到鄰人那裏轉討一點給人.』

注釋微生高莊子.戰國策諸書載有尾生高守信的故事.說這人和一位女子相約.在橋樑之下見面.到時候.女子不來.他卻老等.水漲了都不走.終於淹死.『微』.『尾』古音相近.字通.因此很多人認為微生高就是尾生高.
酰xī.醋

5.25 子曰:『巧言.令色.足恭.左丘明恥之.丘亦恥之.匿怨而友其人.左丘明恥之.丘亦恥之.』

白話孔子說:『花言巧語.偽善的容貌.十足的恭順.這種態度.左丘明認為可恥.我也認為可恥.內心藏着怨恨.表面上卻同他要好.這種行為.左丘明認為可恥.我也認為可恥.』

注釋足恭『足』字舊讀去聲.zù.
左丘明歷來相傳左丘明為左傳的作者.又因為司馬遷在報任安書中說遇:『左丘失明.厥有國語.』又說他是國語的作者.這一問題.經過很多人的研究.我則以為下面的兩點結論是可以肯定的:國語和左傳的作者不是一人.兩書都不可能是和孔子同時甚或較早於孔子因為孔子這段言語把左丘明放在自己之前.而且引以自重的左丘明所作

5.26 顏淵季路侍.子曰:『盍各言爾志.』子路曰:『願車馬衣輕輕字當刪裘與朋友共敝之而無憾.』顏淵曰:『願無伐善.無施勞.』子路曰:『願聞子之志.』子曰:『老者安之.朋友信之.少者懷之.』

白話孔子坐着.顏淵.季路兩人站在孔子身邊.孔子道:『何不各人說說自己的志向.』子路道:『願意把我的車馬衣服同朋友共同使用壞了也沒有什麼不滿』顏淵道:『願意不誇耀自己的好處.不表白自己的功勞.』子路向孔子道:『希望聽到您的志向.』孔子道:『我的志向是.老者使他安逸.朋友使他信任我.年青人使他懷念我.』

注釋侍論語有時用一『侍』字.有時用『侍側』兩字.有時用『侍坐』兩字.若單用『侍』字.便是孔子坐着.弟子站着.若用『侍坐』.便是孔子和弟子都坐着.至於『侍側』.則或坐或立.不加肯定.
盍『何不』的合音字.
願車馬衣輕裘與朋友共敝之而無憾這句的『輕』字是後人加上去的.有很多證據可以證明唐以前的本子並沒有這一『輕』字.詳見劉寶楠論語正義.這一句有兩種讀法.一種從『共』字斷句.把『共』字作謂詞.一種作一句讀.『共』字看作副詞.修飾『敝』字.這兩種讀法所表現的意義並無顯明的區別.
施淮南子詮言訓『功蓋天下.不施其美.』這兩個『施』字意義相同.禮記祭統注云:『施猶著也.』即表白的意思.
信之.懷之譯文把『信』和『懷』同『安』一樣看做動詞的使動用法.如果把它看做一般用法.那這兩句便應該如此翻譯:對『朋友有信任.年青人便關心他』

5.27 子曰:『已矣乎.吾未見能見其過而內自訟者也.』

白話孔子說:『算了吧.我沒有看見過能夠看到自己的錯誤便自我責備的哩.』

5.28 子曰:『十室之邑.必有忠信如丘者焉.不如丘之好學也.』

白話孔子說:『就是十戶人家的地方.一定有像我這樣又忠心又信實的人.祗是趕不上我的喜歡學問罷了.』

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部