子曰:『道不行,乘桴桴音fú扶:用來在水面浮行的木排或竹排,大的叫筏,小的叫桴浮於海,從我者其由與!』子路聞之喜。子曰:『由也好勇過我,無所取材無所取材:材,同裁,指子路不知裁度事理。』
譯孔子說:『我的道如果行不通,就乘上小木排到海外去,跟隨我的怕只有仲由吧!』子路聽了很高興。孔子說:『仲由的好勇超過了我,遇事卻不知道如何裁度事理。』問孔子因何對子路先表揚後批評?
答『乘桴浮於海』,應是孔子感到他的道難行於世而發的感慨,並非真要出海遠行,這與【子罕篇】第13章所記『子欲居九夷』一樣。子路卻信以爲真。子路勇於爲義,是個臨難不避的人,故孔子認爲如遇這種情況,只有子路能跟隨他。這是對子路忠勇過人優點的肯定和讚揚,子路高興乃屬情理之中,但他並不理解老師的『浮海之嘆』,表達的是對天下沒有賢君的感傷之情,『浮海』一說,不過是假設之言。子路信以爲真,暴露出他遇事不冷靜,不能確切裁度老師說此話的心意,缺乏中肯判斷能力的弱點。『無所取材』,正是孔子藉機對子路的又一次諄諄告誡。