子曰:“伯夷、叔齐伯夷、叔齐:孤竹国君的两个儿子不念旧恶旧恶:过去的恶事,怨是用希希:同“稀”,少。”
译孔子说:“伯夷、叔齐不计较别人过去的恶事,因而内心的牢骚、埋怨很少。”问怎样理解“怨是用希”?
答“怨是用希”有两种解释:一是指别人对伯夷、叔齐的怨恨很少;二是指伯夷、叔齐自己很少有怨恨。
孔子对他们二人的评价,与这样一段故事有关:孤竹国君遗命,传位于二子叔齐,叔齐以礼制规定长子继承为由,要让位于其兄伯夷;伯夷为遵父命,亦不接受君位。二人先后都逃到周国。他们虽然不满商纣王的暴虐统治,但是当周武王伐纣时,他们以为这是以臣弑君,拦在马前劝阻。周灭商,他们以在周朝做官为耻,逃进山中以野草充饥,饿死于首阳山。据此可知,“伯夷、叔齐不念旧恶”,应是指伯夷、叔齐不计较商纣王过去的恶事,具有容人的雅量。“怨是用希”,应是指他们自己心中很少有怨恨。
另据《论语·述而》第17章:子贡问孔子,伯夷、叔齐“怨乎?”孔子说:“求仁而得仁,又何怨?”这两处的“怨”字是一个意思,指得都是伯夷、叔齐少有怨恨。