疾,君視之,東首東首:頭朝東,加朝服,拖紳紳:束在腰間的大帶子。
譯孔子病了,國君來探問,他便頭朝東躺著,把上朝的禮服披在身上,拖著大帶。問患病的孔子怎樣迎接前來探視的國君?
答本章記孔子患病躺在床上,國君前來探視,他不以疾廢禮的事。所謂『東首』,據楊伯峻先生在【論語譯註】中所說,是指孔子病中仍舊臥床而言。他繼續解釋說,古人臥榻一般設在南窗的西面,國君來,從東邊台階走上來東階就是阼階,原是主人的位向,但國君乃全國之主,故到其臣下家中,仍從阼階上下,所以孔子面朝東來迎接他。
所謂『加朝服,拖紳』,是說孔子無法起身穿朝服,就把上朝的禮服披在身上,束在腰間的大帶子仍有一節拖下來。
孔子雖在病中,仍以君臣之禮迎接國君,足見他對國君發自內心的尊敬,對周禮一絲不苟地維護。