書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

14·4 子曰:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。”

论语问答录作者:贾陆英发布:贾陆英

2020-11-13 02:19

子曰:“邦有道,危危:正直言危行;邦无道,危行言孙孙:同“逊”。”

孔子说:“国家政治清明,言语要正直,行为要正直;国家政治黑暗,行为要正直,但言语要谦顺。”

怎样理解“邦有道,危言危行”与“邦无道,危行言孙”?

这是君子在不同环境下的处世之道。国家政治清明,正言正行应是君子立言行事的准则。而在“邦无道”,也就是国家政治黑暗时,君子为什么要“危行言孙”呢?孔子认为,君子身处乱世之中,应力求避免作无谓的牺牲。因此,行为一定要正直,但是在言语上则要谨慎谦顺。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部