書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

14·4 子曰:『邦有道,危言危行;邦無道,危行言孫。』

論語問答錄作者:賈陸英發佈:賈陸英

2020-11-13 02:19

子曰:『邦有道,危危:正直言危行;邦無道,危行言孫孫:同『遜』。』

孔子說:『國家政治清明,言語要正直,行為要正直;國家政治黑暗,行為要正直,但言語要謙順。』

怎樣理解『邦有道,危言危行』與『邦無道,危行言孫』?

這是君子在不同環境下的處世之道。國家政治清明,正言正行應是君子立言行事的準則。而在『邦無道』,也就是國家政治黑暗時,君子為什麼要『危行言孫』呢?孔子認為,君子身處亂世之中,應力求避免作無謂的犧牲。因此,行為一定要正直,但是在言語上則要謹慎謙順。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部