邦君之妻,君稱之曰『夫人』,夫人自稱曰『小童』,邦人稱之曰『君夫人』,稱諸異邦曰『寡小君』,異邦人稱之亦曰『君夫人』。
譯國君的妻子,國君稱她爲『夫人』,她對國君自稱『小童』,國內的人稱她叫『君夫人』,對他國人則稱她爲『寡小君』,他國人稱她也叫『君夫人』。問本章所記有何意義?
答本章記載了當時國君夫人的五種稱呼,屬於基本禮儀,是周禮的內容之一。這套稱號是爲了維護等級名分制度,以達到『名正言順』的目的。至於因何編入【論語】,古今學者有許多猜測,均無依據。錢穆先生說得好:『本章記入【論語】,其義不可知。』『遇古書難解處,當以闕疑爲是。』做學問,就應本此嚴謹求實的態度。