书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

好生第十(三)

孔子家语作者:孔子,弟子发布:华夏士子

2021-10-6 18:22

鲁公索氏王曰:先落反.⊙公索氏:公索氏族。氏族是人类最早的群居方式,氏族有母系氏族及父系氏族,氏是群居的识别标志。与东周时才出现的“姓”不同,姓是父系的宗族识别标志将祭.而亡其牲.孔子闻之曰:“公索氏不及二年将亡”.后一年而亡⊙后一年:迟后一年.门人问曰:“昔公索氏亡⊙亡:失去、丢失其祭牲.而夫子曰不及二年必亡.今过期⊙过期:孔子预期两年,过了两年才亡而亡.夫子何以知其然.”孔子曰:“夫祭者.孝子所以自尽于其亲⊙自尽于其亲:自主地尽到亲亲的责任,如孝顺父母,敬祭先祖,友悌兄弟等.将祭而亡其牲.则其余所亡者多矣.若此而不亡者.未之有也.”

白话译文
鲁国的公索氏,在要举行祭祀礼仪时丢失了要祭神和祖先的牲物。
孔子听到这件事后说:“公索氏族过不了二年就会败亡。”迟后一年,第三年公索氏族真的灭亡了。
孔子的弟子们就请教孔子说:“以前公索氏丢失了祭祀用的牲物,先生说,过不了二年一定会灭亡,现在过了两年,第三年真的灭亡了,先生为什么能豫到今天这样的状况?”
孔子说:“祭祀这种行为,是孝子为了自主地尽力孝敬先祖,维护亲亲之义而设置的,他们却在要祭祀时给丢失了牲物,可见他们平时丢失的东西就很多了,氏族内亲亲之义必然是得不到维护的。如果这样,他们还不灭亡,那是没有的呀!“

虞芮二国吴曰:虞在河东.大阳县.苪在冯翊.临晋县⊙虞、芮:春秋时两个小诸侯国。虞国在今山西平阴县,芮国在今山西芮城县争田而讼⊙讼:打官司.连年不决.乃相谓曰:“西伯仁人也王曰:西伯.文王.吴曰:“西伯仁人”.即周文王也⊙西伯:即周文王.盍往质之王曰:盍.何不.质.正也.吴曰:何不往彼质正⊙盍:何不。质:评判.”入其境吴曰:既至西伯疆界则耕者让畔延章曰:农夫相让田畔。⊙畔:指田地的边界.行者让路吴曰:行路之人相逊而行也.入其朝.士让为大夫吴曰:士逊大夫为尊.大夫让于卿吴曰:言相逊也.虞芮之君曰:“嘻.吾侪小人也王曰:侪.等⊙吾侪:我等,我辈,我们这类人.不可以入君子之朝吴曰:不可入君子之国.”遂自相与而退.咸以所争之田为闲田也.孔子曰:“以此观之.文王之道.其不可加焉吴曰:文王之道无以加矣.不令而从.不教而听.至矣哉吴曰:言其不施号令而民自从.不施教诲而民自听.可谓至矣.”

白话译文
虞国和芮国为了争田而打官司,打了几年也没结果,他们就相互说:“西伯是一位仁人,我们何不到他那里让他给评判呢?”
他们进入西伯的领地后,看到耕田的人互相谦让田地的边界,走路的人互相让路。进入西伯的朝廷后,士谦让著让他人做大夫,大夫谦让著让他人做卿。虞国和芮国的国君说:“唉!我们真是小人啊!是不可以进入西伯这样的君子之国的。”于是,他们就一起远远地退让,都把所争的田作为闲田。
孔子说:“从这件事看来,文王的治国之道,不可再超过了。不下命令大家就听从,不用教导大家就听从,这是达到最高境界了。”

曾子曰:“狎延章曰:亲昵,淫其情简其义⊙狎:xiá,过于亲近,重情而不重义甚则相简延章曰:相亲过度则简弃其礼义.⊙简:简化礼仪,怠慢他人.庄延章曰:严肃⊙庄:zhuāng,严肃、端重,重义而不重情甚则不亲延章曰:严肃过度则逾亲爱之礼而消减之,存义而亡情非亲也.是故君子之狎足以交欢延章曰:君子之亲昵.不简其礼.其庄足以成礼延章曰:君子之严肃.必成诸礼.”孔子闻斯言也.曰:“二三子志之.孰谓参也不知礼乎.”

白话译文
曾子说:“亲昵过分了就会相互怠慢简慢,庄重过分了就会没有亲切感,因此,君子的亲昵到足以快乐交往的程度就行,君子的庄重到足以成礼的程度即可。”
孔子听到了这话,说:“同学们记住这句话,谁能说曾参不知礼呢?”

哀公问曰:“绅委章甫王曰:委.委貌.章甫.冠名也.吴曰:绅.大带.委.端.委礼衣也.章甫.冠名也.⊙绅:shēn,古代士大夫束腰的大带子,故借指束绅的人,如士大夫或权贵。《释名·释首饰》:“章甫,殷冠名也。甫,丈夫也。服之所以表章丈夫也。”杨倞注:绅,大带也。委,委貌,周之冠也.有益于仁乎.”孔子作色而对曰:“君胡然焉⊙胡然:像胡夷那样,胡夷指华夏周边未教化的人,有文化的人却像没文化的人那样,就令人想不通了,因此“胡然”“胡”一般理解为现代汉语里的“怎么”.衰麻苴杖者⊙衰:即缞cuī,古代用粗麻布制成的丧服。苴杖:jū zhàng,服“斩衰之丧”所用的竹杖;苴:jū,鞋里垫的草.志不存乎乐.非耳弗闻.服使然也.黼黻衮冕者⊙黼黻:fǔ fú,指礼服上所绣的华美花纹。衮冕:gǔn miǎn,衮衣和冕,古代帝王与上公的礼服和礼冠.容不袭慢⊙袭:xí,承袭、袭受。慢:怠慢.非性矜庄⊙矜庄:jīn zhuāng,严肃庄敬.服使然也.介胃执戈者⊙介胄:jiè zhòu,铠甲和头盔.无退懦之气.非体纯猛.服使然也.且臣闻之.好肆不守折王曰:言市弗能为廉.好肆不守折也.⊙肆:sì,店铺。守折:shǒu shé,坐守折损.而长者不为市王曰:言长者之行.则不为市买之事.⊙长者:这里指有德之人,亦即为官者.窃王曰:窃宜为察.吴曰:窃宜为察.⊙窃:qiè,私自、暗中体察夫其有益与无益.君子所以知.”

白话译文
鲁哀公问孔子说:“装束宽大的腰带式样的礼服和商代式样的礼帽,这样的穿戴对施行仁义有好处吗?”
孔子听了以后脸色一变,回答说:“您怎么这样问呢?那些为父母办丧,正穿孝服、撑著丧棒的人是不会去留意音乐欣赏音乐的,并不是耳朵不能听见,而是身穿丧服使他们要这样的;穿着祭祀或者朝廷礼服的人,容貌举止庄重,是不会受到简慢的,并不是他们特别严肃庄重,而是身穿的礼服要他们这样的;戴头盔著铠甲手执兵器的人,显得很勇敢威风,没有退缩怯懦的样子,不是他们很强壮很勇猛,那样的全副武装要他们这样的。而且我听说过这样的话,善于经商的人不坐守财资折耗,德高望重的长者不去市场做生意谋利,要省察那样是有好处还是没有好处,您从这些里面应该知道的应该懂得的。”

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部