书库 简介 目录 A-AA+ 书签 查字

             

弟子行第十二(一)

孔子家语作者:孔子,弟子发布:华夏士子

2021-10-6 18:29

卫将军文子王曰:卫卿.名弥牟也.吴曰:将军.卫卿名也.文子弥牟.⊙文子:卫国公卿,名弥牟.问于子贡曰:“吾闻孔子之施教也.先之以诗书.而道之以孝悌.说之以仁义.观之以礼乐.然后成之以文德.盖入室升堂者.七十有余人吴曰:造道之多.凡七十二人.其孰为贤.”子贡对以不知.

白话译文
卫国的将军文子问子贡说:“我听说孔子教育弟子,先教他们读《诗》和《书》,然后教他们孝顺父母尊敬兄长的道理。讲的是仁义,观看的是礼乐,然后用文才和德行来成就他们。大概学有所成的有七十多人,他们之中谁更贤明呢?”子贡回答说不知道。

文子曰:“以吾子常与学贤者也.不知何谓.”子贡对曰:“贤人无妄王曰:贤人无妄.举动不妄.吴曰:谓贤人举动不妄.知贤即难.故君子之言曰:‘知莫难于知人.是以难对也.’”

白话译文
文子说:“因为你常和他们一起学,也是贤者,为何说不知道呢?”子贡回答说:“贤能的人没有妄行,了解贤人就很困难。所以君子说:‘没有比了解人更困难的了。’因此难以回答。”

文子曰:“若夫知贤莫不难.今吾子亲游焉.是以敢问.”子贡曰:“夫子之门人盖有三千就焉⊙盖有三千就焉:三千,《大戴礼记·卫将军文子》作“三就”,指在孔子门下求学的弟子,成就有上、中、下三等.赐有逮及焉.未逮及焉.故不得遍知以告也.”

白话译文
文子说:“对于了解贤人,没有不困难的。现在您本人亲身在孔子门下求学,所以敢冒昧问您。”子贡说:“先生的门人,大概有三千人就学。有些是与我接触过的,有些没有接触,所以不能普遍地了解来告诉你。”

文子曰:“吾子所及者.请问其行.”子贡对曰:

白话译文
文子说:“请就您所接触到的谈谈,我想问问他们的品行。”子贡回答说:

“夫能夙兴夜寐.讽诗崇礼.行不贰过王曰:贰.再也.有不善未尝不知.知之未尝复行也.称言不苟王曰:举言典法.不苟且也.是颜回之行也.孔子说之以诗曰:‘媚兹一人.应侯慎德王曰:一人.天子也.应.当也.侯.惟也.言颜渊之德.足以媚爱天子.当于其心惟慎德.吴曰:此大雅下武之辞也.与今诗注不类.后放此.永言孝思.孝思惟则王曰:言惟能长是孝道.足以为世法则也.’若逢有德之君.世受显命.不失厥名⊙厥:代词,他的.以御于天子.则王者之相也.

白话译文
“能够起早贪黑,背诵经书,崇尚礼义,行动不犯第二次过错,引经据典很认真的,是颜渊的品行。孔子用《诗经》的话来形容颜渊说:‘如果遇到国君宠爱,就能成就他的德业。’‘永远恭敬尽孝道,孝道足以为法则。’如果颜渊遇到有德的君王,就会世代享受帝王给予的美誉,不会失去他的美名。被君王任用,就会成为君王的辅佐。

在贫如客王曰:言不以贫累志.矜庄如为客也.使其臣如借王曰:言不有其臣.如借使之也.不迁怒.不深怨.不录旧非吴曰:不迁怒于人.不深怨于人.亦不记人之过失.是冉雍之行也.孔子论其材曰:‘有土之君子也.有众使也.有刑用也.然后称怒焉王曰:言有土地之君.有众足使.有刑足用.然后可以称怒.冉雍非有土之君.故使其臣如借而不加怒也.吴曰:子疑衍文.言冉雍非有土之君.故使其臣如借而不加怒也.延章曰:匹夫不怒.惟以亡其身王曰:因说不怒之义.遂及疋夫.以怒亡身.吴曰:此即上文所引疾威之意.匹夫无土之人也.惟思也.所以不怒者.思亡其身之祸也.’孔子告之以诗曰:‘靡不有初⊙靡:没有.鲜克有终王曰:冉雍能终其行.吴曰:此大雅荡之辞也.本谓人君疾威其下.而言天之生人.初无不善.而不以善自终.而为疾虐也.此与冉雍不怒之意次配.故孔子以是告之.’

白话译文
身处贫困能矜持庄重,使用仆人如同借用般客气。不把怒气转移到别人身上,不总是怨恨别人,不总是记着别人过去的罪过,这是冉雍的品行。孔子评论他的才能说:‘拥有土地的君子,有民众可以役使,有刑罚可以施用,而后可以迁怒。普通人发怒,只会伤害自己的身体。’孔子用《诗经》的话告诉他说:‘万事都有开端,但很少有善始善终的。’

打开手机扫描阅读

收藏 书评 打赏

上一页
返回顶部