2021-10-6 18:34
齐景公来适鲁.舍于公馆.使晏婴迎孔子.孔子至.景公问政焉.孔子答曰:“政在节财.”公悦.又问曰:“秦穆公国小处僻而霸.何也.”孔子曰:“其国虽小其志大.处虽僻其政中其举也果.其谋也和.法无私而令不愉王曰:愉.宜为偷.愉苟且也.吴曰:愉疑作渝.变也.一作偷.苟且也.首拔五羖⊙羖:gǔ,黑色的公羊,山羊,阄割过的羊.爵之大夫王曰:首.宜为身.五羖大夫.百里奚也.与语三日而授之以政.以此取之虽王可.其霸少矣.”景公曰:“善哉.”
白话译文
齐景公来到鲁国,下榻在客馆,叫晏婴迎接邀请孔子。
孔子到了,齐景公向他询问政事。
孔子回答说:“治理国家在于节省财务。”
齐景公很高兴,又问道:“秦穆公时秦是个很小的国家,地处偏僻却能成就霸业,什么原因呢?”
孔子说:“他的国家虽然小,志向却很大。地方虽然偏僻而政治却切中关键。他行动果断,策划事情的时候尽量参考大家的意见。执法没有偏私,政令不会苟且。一开始提拔起用五羖大夫百里溪,就授给他爵位,封他为大夫,和他谈了三天话,就把政事交给他去处理。能这样做,即可以称王天下,称霸还算少了呢。”
齐景公说:“讲得很好啊!”
哀公问政于孔子.孔子对曰:“政之急者.莫大乎使民富且寿也.”公曰:“为之奈何.”孔子曰:“省力役.薄赋敛.则民富矣.敦礼教.远罪疾.则民寿矣.”公曰:“寡人欲行夫子之言吴曰:公言寡人.恐吾国贫矣.”孔子曰:“诗云:‘恺悌君子.民之父母吴曰:诗大雅酌之篇.恺.大也.悌.长也.君子德大且长.则为民之父母矣.’未有子富而父母贫者也吴曰:论语有若曰.百姓足.君孰与不足.得此意矣.”
白话译文
鲁哀公向孔子询问治理国家的事情。
孔子说:“治理国家当中最急迫的事情就是让老百姓富裕而且长寿。”
鲁哀公说:“怎么做到这一点呢?”
孔子说:“上面少派劳役,减轻税收,那么老百姓就富裕了;推行礼乐教化,让老百姓远离罪恶,那么就长寿了。”
鲁哀公说:“我想照您的话去做,又担心我的国家变得贫困。”
孔子说:“《诗经》上说:‘和乐平易的君子,是老百姓的父母’,没有儿子富足了,父母却是贫穷的呀!”
卫灵公问于孔子曰:“有语寡人有国家者.计之于庙堂之上.则政治矣.何如.”孔子曰:“其可也.爱人者则人爱之.恶人者则人恶之.知得之己者则知得之人.所谓不出环堵之室⊙环堵:huán dǔ,四周环著每面一方丈的土墙。形容狭小、简陋的居室。《礼记·儒行》:“儒者有一亩之宫,环堵之室。” 郑玄 注:“环堵,面一堵也。五版为堵,五堵为雉。”指贫穷人家,围聚如墙,形容拥挤而知天下者.知反己之谓也.”
白话译文
卫灵公请教孔子说:“有人告诉我说,拥有国家的人,只要在朝廷上策划国家大事,国家就能得到治理,是这样吗?”
孔子说:“可以这么说,爱别人的人,别人也爱他;憎恨别人的人,别人也憎恨他;知道别人从自己这里得到了什么的人,也会知道自己从别人那里得到了什么,所谓不出家门却知道天下的事情,也就是由己返三的意思,那些不出门却能知道天下事的人,就是懂得通过自己来反过来考虑的。”
孔子见宋君.君问孔子曰:“吾欲使长有国.而列都得之王曰:国之列都.皆得其道.吾欲使民无惑.吾欲使士竭力.吾欲使日月当时.吾欲使圣人自来.吾欲使官府治理.为之奈何.”孔子对曰:“千乘之君.问丘者多矣.而未有若主君之问延章曰:祖国之君.谓之主君.问之悉延章曰:详备也.然主君所欲者.尽可得也.丘闻之.邻国相亲.则长有国.君惠臣忠.则列都得之.不杀无辜.无释罪人.则民不惑.士益之禄.则皆竭力.尊天敬鬼.则日月当时.崇道贵德.则圣人自来.任能黜否⊙黜否:chù bì,罢斥佞邪小人.则官府治理.”宋君曰:“善哉.岂不然乎.寡人不佞延章曰:自称不才曰不佞.不足以致之也.”孔子曰:“此事非难.唯欲行之云耳.”
白话译文
孔子去拜见宋国国君。宋君请教孔子说:“我想使国家长存,国内各地都按我的方法治理,国内没有分裂割据,各座城邑保而不丧,我想让老百姓没有困惑,我想让士人都尽力,我想让日月正常,我想让圣贤的人不请自到,我想让官府得到治理,如何能做到呢?”
孔子回答说:“很多有千乘的大国国君问我同样的问题,却没有像您这样,问的很全面的呀。当然,您想得到的东西都可以得到。我听说,邻近的国家互相友好就能长期拥有国土;国君仁爱,臣子尽忠,那么众多的都市都能得到有效管理;不杀无罪的人,不释放有罪的人,那么老百姓就不会困惑;增加士人的俸禄,那么他们都会尽力为您服务;尊奉天道,敬事鬼神,那么日月就会按时运行;崇尚道,尊敬德,那么圣贤的人就会自己前来,任用贤能、罢免无能之辈佞邪小人,那么官府就能得到治理。”
宋君说:“好啊!难道不是这样吗?可是我没有相当的才能,也许不能做到啊。”
孔子说:“这些事情不难,只要想做到就可以做到。”