書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

誠廉

呂氏春秋作者:呂不韋發布:華夏士子

2022-6-6 08:50

四曰:石可破也,而不可奪堅;丹可磨也,而不可奪赤。堅與赤,性之有也。性也者,所受於天也,非擇取而為之也。豪士之自好者,其不可漫以污也,亦猶此也。

石頭可以破開,然而不可改變它堅硬的性質,硃砂可以磨碎,然而不可改變它朱紅的顏色。堅硬和朱紅分別是石頭、硃砂的本性所具有的。本性這個東西是從上天那裡承受下來的,不是可以任意擇取製造的。潔身自好的豪傑之士,他們的名節不可玷污也象這一樣。

昔周之將興也,有士二人,處於孤竹,曰伯夷、叔齊。二人相謂曰:『吾聞西方有偏伯焉,似將有道者,今吾奚為處乎此哉?』二子西行如周,至於岐陽,則文王已歿矣。武王即位,觀周德,則王使叔旦就膠鬲於次四內,而與之盟曰: 『加富三等,就官一列。』為三書,同辭,血之以牲,埋一於四內,皆以一歸。又使保召公就微子開於共頭之下,而與之盟曰:『世為長侯,守殷常祀,相奉桑林,宜私孟諸。』為三書,同辭,血之以牲,埋一於共頭之下,皆以一歸。伯夷、叔齊聞之,相視而笑曰:『嘻!異乎哉!此非吾所謂道也。昔者神農氏之有天下也,時祀盡敬而不祈福也;其於人也,忠信盡治而無求焉;樂正與為正,樂治與為治;不以人之壞自成也,不以人之庳自高也。今周見殷之僻亂也,而遽為之正與治,上謀而行貨,阻丘而保威也。割牲而盟以為信,因四內與共頭以明行,揚夢以說眾,殺伐以要利,以此紹殷,是以亂易暴也。吾聞古之士,遭乎治世,不避其任;遭乎亂世,不為苟在。今天下暗,周德衰矣。與其並乎周以漫吾身也,不若避之以潔吾行。』二子北行,至首陽之下而餓焉。

從前周朝將要興起的時候,有兩位賢士住在孤竹國,名叫伯夷、叔齊。兩人一起商量說:『我聽說西方有個西伯,好象是個仁德之君,現在我們還呆在這兒幹什麼呢?』於是兩人向西行到周國去,走到岐山之南,文王卻已經死了。武王即位,宣揚周德,派叔旦到四內去找膠鬲,跟他盟誓說;『讓你俸祿增加三級,官居一等。』準備三份盟書,文辭相同,把牲血塗在盟書上,一份埋在四內,兩人各持一份而歸。武王又派保召公到共頭山下去找微子啟,跟他盟誓說:『讓你世世代代作諸侯之長,奉守殷的各種正常祭祀,允許你供奉桑林之樂,把孟諸作為你的私人封地。』準備三份盟書,文辭相同,把牲血塗在盟書上,一份埋在共頭山下,兩人各持一份而歸。伯夷、擔齊聞知這些,互相望着笑道:『跟我們原來聽說的不一樣啊!這不是我們所說的「道」。從前神農氏治理天下的時候,四時祭祀畢恭畢敬,但是不為求福,對於百姓,忠信為懷盡心治理,而無所求;百姓樂於公正,就幫助他們實現公正,百姓樂於太平,就幫助他們實現太平,不利用別人的失敗使自己成功,不利用別人的卑微使自己高尚。如今周看到殷邪僻淫亂,便急急忙忙地替它糾正,替它治理,這是崇尚計謀,藉助賄賂,倚仗武力,炫耀威勢。把殺牲盟誓當作誠信,依靠四內和共頭之盟來宣揚德行,宣揚吉夢取悅眾人,靠屠殺攻伐攫取利益,用這些做法承繼殷,這是用悖亂代替暴虐。我們聽說古代的賢土,遭逢太平之世,不迴避自己的責任,遭逢動亂之世,不苟且偷生。如今天下黑暗,周德已經衰微了。與其依附周使我們的名節遭到玷污,不如避開它使我們的德行清白高潔。』於是兩人向北走,走到首陽山下餓死在那裡。

人之情,莫不有重,莫不有輕。有所重則欲全之,有所輕則以養所重。伯夷、叔齊,此二士者,皆出身棄生以立其意,輕重先定也。

人之常情。無不有所重,無不有所輕。有所重就會保全它,有所輕就會拿來保養自己所珍視的東西。伯夷、叔齊這兩位賢士,都捨棄生命以堅守白己的節操,這是由於他們心目中的輕重早就確定了。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部