2022-10-15 22:51
凡稻刈獲之後,離稿取粒。束稿於手而擊取者半,聚稿於場而曳牛滾石以取者半。凡束手而擊者,受擊之物或用木桶,或用石板。收穫之時雨多霽少,田稻交濕不可登場者,以木桶就田擊取。晴霽稻干,則用石板甚便也。
譯文稻子收割之後,就要進行脫粒。脫粒的方法中,用手握稻稈摔打來脫粒的約占一半,把稻子鋪在曬場上,用牛拉石磙進行脫粒的也占一半。手工脫粒是手握稻稈在木桶上或石板上摔打。稻子收穫的時候,如果遇上多雨少晴的天氣,稻田和稻穀都很潮濕,不能把稻子收到曬場上去脫粒時,就用木桶在田間就地脫粒。如果遇上晴天稻子也很乾,使用石板脫粒也就很方便了。
凡服牛曳石滾壓場中,視人手擊取者力省三倍。但作種之谷,恐磨去殼尖,減削生機。故南方多種之家,場禾多藉牛力,而來年作種者則寧向石板擊取也。
譯文用牛拉石磙在曬場上壓稻穀,要比手工摔打省力三倍。但是留着當稻種的稻穀,恐怕被磨掉保護谷胚的殼尖而使種子發芽率減弱,因此南方種植水稻較多的人家,大部分稻穀都是用牛力脫粒,但是留為種子的稻穀就寧可在石板上摔打脫粒。
凡稻最佳者九穰一秕九穰ránɡ一秕:十個穀殼中九個飽滿,一個空癟,倘風雨不時,耘耔失節,則六穰四秕者容有之。凡去秕,南方盡用風車扇去。北方稻少,用揚法,即以揚麥、黍者揚稻,蓋不若風車之便也。
譯文最好的稻穀是其中九成是飽滿的穀粒,只有一成是秕谷。如果風雨不調,耘耔不及時,那麼稻穀也可能出現只有六成飽滿而四成是秕子的情況。去掉秕谷的方法,南方都用風車扇去。北方稻子少,多用揚場的方法,也就是用揚麥子和黍子那樣的辦法來揚稻子,這總的來說不如用風車那樣方便。
凡稻去殼用礱礱lónɡ:破殼去谷的碾磨型農具,去膜用舂、用碾。然水碓主舂,則兼併礱功,燥干之谷入碾亦省礱也。凡礱有二種,一用木為之,截木尺許質多用松,斫合成大磨形,兩扇皆鑿縱斜齒,下合植榫穿貫上合,空中受谷。木礱攻米二千餘石,其身乃盡。凡木礱,谷不甚燥者入礱亦不碎,故入貢軍國漕儲千萬,皆出此中也。一土礱,析竹匡圍成圈,實潔淨黃土於內,上下兩面各嵌竹齒。上合空受谷,其量倍於木礱。谷稍滋濕者入其中即碎斷。土礱攻米二百石,其身乃朽。凡木礱必用健夫,土礱即孱婦弱子可勝其任。庶民饔飧皆出此中也。
譯文稻穀去掉穀殼用的是礱,去掉糠皮用的是舂或者碾;但是用水碓來舂,也就同時起了礱的作用。乾燥的稻穀用碾加工也可以不用礱。礱有兩種:一種是用木頭做的,鋸下一尺多長的原木多用松木砍削併合成磨盤形狀,兩扇都鑿出縱向的斜齒,下扇安一根軸穿進上扇,將上扇中間挖空以便稻穀能從孔中注入。木礱如果加工到二千多石米就不能再用了。用木礱加工,即便是不太乾燥的稻穀也不會被磨碎,因此上繳的軍糧和官糧,無論是大量運走或就地儲藏的大量稻穀都要用木礱加工。另一種是土礱,破開竹子編織成一個圓筐,中間用乾淨的黃土填充壓實,上下兩扇都鑲上竹齒,上扇安個竹篾漏斗用來裝稻穀。稻穀從上扇用竹篾圍成的孔中注入,土礱的裝谷量比木礱要多一倍。稻穀稍微潮濕一點,在土礱中就會磨碎。土礱加工二百石米就壞了。使用木礱的必須是身體強壯的勞動力,而土礱即使是體弱力小的婦女兒童也能勝任。老百姓吃的米都是用土礱加工的。
凡既礱,則風扇以去糠秕,傾入篩中團轉。谷未剖破者浮出篩面,重複入礱。凡篩大者圍五尺,小者半之,大者其中心偃隆而起,健夫利用。小者弦高二寸,其中平窒,婦子所需也。
譯文稻穀用礱磨過以後,要用風車扇去糠秕,然後再倒進篩子裡團團篩過,未破殼的稻穀便浮到篩面上來,再倒入礱中進行加工。大的篩子周長五尺,小的篩子周長約為大篩的一半。大篩的中心稍微隆起,供強壯的勞動力使用;小篩的邊高只有二寸,中心微凸,供婦女兒童使用。
凡稻米既篩之後,入臼而舂,臼亦兩種。八口以上之家掘地藏石臼其上,臼量大者容五斗,小者半之。橫木穿插碓頭碓嘴治鐵為之,用醋滓合上,足踏其末而舂之。不及則粗,太過則粉不及則粗,太過則粉:用力不及則米粗,用力過大則米碎,精糧從此出焉。晨炊無多者,斷木為手杵,其臼或木或石以受舂也。既舂以後,皮膜成粉,名曰細糠,以供犬豕之豢。荒歉之歲,人亦可食也。細糠隨風扇播揚分去,則膜塵淨盡而粹精見矣。
譯文稻米篩過以後,放到臼里舂,臼也有兩種。八口以上的人家,一般是在地上挖坑埋石臼。大臼的容量是五斗,小臼的容量約為大臼的一半。另外用橫木一條穿插入碓頭碓嘴是用鐵做的,用醋滓將它和碓頭黏合上,用腳踩踏橫木的末端舂米。舂得不夠時,米就會粗糙,舂得太過分,米就細碎了,精米都是這樣加工出來的。人口不多的人家就截木做成手杵,用木頭或石頭做臼來舂米。舂過以後糠皮都變成了粉,叫做『細糠』,用來餵豬狗。遇到荒年,人也可以吃。細糠被風車扇淨後,糠皮灰塵都去除乾淨,留下的就是加工出來的大米了。
凡水碓,山國之人居河濱者之所為也。攻稻之法省人力十倍,人樂為之。引水成功,即筒車灌田同一制度也。設臼多寡不一。值流水少而地窄者,或兩三臼;流水洪而地室寬者,即並列十臼無憂也。
譯文水碓是山區住在河邊的人們創造的。用它來加工稻穀,要比人工省力十倍,因此人們都樂意使用水碓。利用水力帶動水碓和利用筒車澆水灌田是同樣的方法。設臼的多少沒有一定的限制,如果流水量小而地方也狹窄,就設置兩至三個臼。如果流水量大而地方又寬敞,那麼並排設置十個臼也不成問題。
江南信郡信郡:廣信府,今江西上饒一帶碓之法巧絕。蓋水碓所愁者,埋臼之地卑則洪潦為患,高則承流不及。信郡造法即以一舟為地,撅樁維之以一舟為地,撅樁維之:把一條船當成安裝水碓之地,在岸上打下木樁,用繩把船拴牢。築土舟中,陷臼於其上。中流微堰石樑,而碓已造成,不煩扱木壅坡之力也。又有一舉而三用者,激水轉輪頭,一節轉磨成面,二節運碓成米,三節引水灌於稻田,此心計無遺者之所為也。凡河濱水碓之國,有老死不見礱者,去糠去膜皆以臼相終始,惟風篩之法則無不同也。
譯文江西上饒一帶建造水碓的方法非常巧妙。建造水碓的困難在於選擇埋臼的地方,如果臼石設在地勢低處,可能會被洪水淹沒,臼石設在地勢太高的地方,水又流不上去。上饒一帶造水碓的方法是用一條船作為地,把船系在木樁上。在船中填土埋臼,再在河的中流築一個小石壩,這樣小碓也就造成功了,打樁築坡的勞力也就可以節省下來了。此外,水碓還有一舉三用:利用水流的衝擊來使水輪轉動,用第一節帶動水磨磨麵,第二節帶動水碓舂米,第三節用來引水澆灌稻田,這是考慮得非常周密的人們所創造的。在使用水碓的河濱地區,有人一輩子也沒有見過礱,那裡的稻穀去殼去糠皮始終都是用臼,唯獨使用風車和篩子,各個地方都相同。
凡碨碨wèi:即磨砌石為之,承藉、轉輪皆用石。牛犢、馬駒惟人所使,蓋一牛之力,日可得五人。但入其中者,必極燥之谷,稍潤則碎斷也。
譯文碾則是用石頭砌成的,碾盤和轉輪都是用石頭做的。用牛犢或馬駒來拉碾都可以,隨人自便。一頭牛干一天的勞動量,相當於五個人一天的勞動量,但是要碾的稻穀必須是曬得很乾燥的,稍微潮濕一點兒,米就細碎了。