凡紙質用楮樹一名谷樹皮與桑穰桑穰:桑樹裡面那一層皮,較鬆軟、芙蓉膜芙蓉膜:即木芙蓉的韌皮等諸物者爲皮紙,用竹麻者爲竹紙。精者極其潔白,供書文、印文、柬、啟用;粗者爲火紙火紙:做冥錢燒用的紙、包裹紙。
譯文用楮樹一名谷樹、桑樹和木芙蓉的第二層皮等造的紙叫做皮紙,用竹麻造的紙叫做竹紙。精細的紙非常潔白,可以用來書寫、印刷和制柬帖;粗糙的紙則用於製作火紙和包裝紙。
所謂『殺青』,以斬竹得名;『汗青』以煮瀝得名;『簡』即已成紙名,乃煮竹成簡『所謂「殺青」』句:宋應星繼續爲他的紙起於上古說進行論證,對『殺青』、『汗青』做了自己的理解,即都是造紙的工序,而『簡』就是紙的別名。這些說法顯然是不正確的。後人遂疑削竹片以紀事,而又誤疑『韋編』爲皮條穿竹札也。
譯文所謂『殺青』就是從斬竹去青而得到的名稱,『汗青』則是以煮瀝而得到的名稱,『簡』便是已經造成的紙。因爲煮竹能成『簡』和紙,後人於是就誤認爲削竹片可以記事,進而還錯誤地以爲古代的書冊都是用皮條穿編竹簡而成的。
秦火未經時,書籍繁甚,削竹能藏幾何?如西番用貝樹造成紙葉西番用貝樹造成紙葉:印度並不是宋應星說的把貝樹造成紙,而是把文字直接寫在貝樹葉上。宋應星的這一臆測也是錯誤的,中華又疑以貝葉書經典。不知樹葉離根即焦,與削竹同一可哂也。
譯文在秦始皇焚書以前,已經有很多書籍,如果純用竹簡,又能寫下幾個字呢?西域一帶的人用貝樹造成紙頁,而我國中土的人士進而誤傳他們可以用貝樹葉來書寫經文即『貝葉經』。他們不懂得樹葉離根就會焦枯的道理,這跟削竹記事的說法是同樣可笑的。