2022-10-28 08:51
王勃649或650~676或675年,唐代詩人。漢族,字子安。絳州龍門今山西河津人。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,世稱『初唐四傑』,其中王勃是『初唐四傑』之首。唐高宗上元三年676年八月,自交趾探望父親返回時,不幸渡海溺水,驚悸而死。王勃在詩歌體裁上擅長五律和五絕,代表作品有【送杜少府之任蜀州】等;主要文學成就是駢文,無論是數量還是質量,堪稱一時之最,代表作品有【滕王閣序】等。
城闕què輔三秦,風煙望五津。
譯文
三秦之地護衛著巍巍長安,透過那風雲煙霧遙望著蜀川。
注釋
蜀州:一作『蜀川』。
城闕輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長安城。輔三秦:一作『俯西秦』。輔,護衛。三秦,指長安城附近的關中之地,即今陝西省潼關以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關中分爲三區,分別封給三個秦國的降將,所以稱三秦。這句是倒裝句,意思是京師長安三秦作保護。
風煙:兩字名詞用作狀語,表示行爲的處所。
五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這裡泛指蜀川。
與君離別意,同是宦huàn遊人。
譯文
和你離別心中懷著無限情意,因爲我們同是在宦海中浮沉。
注釋
君:對人的尊稱,相當於『您』。
同:一作『俱』。
宦遊:出外做官。
海內存知己,天涯若比鄰。
譯文
四海之內有知心朋友,即使遠在天邊也如近在比鄰。
注釋
海內:四海之內,即全國各地。古代人認爲我國疆土四周環海,所以稱天下爲四海之內。
天涯:天邊,這裡比喻極遠的地方。
比鄰:並鄰,近鄰。
無爲在歧qí路,兒女共沾巾。
譯文
絕不要在岔路口上分手之時,像戀愛中的青年男女那樣悲傷得淚濕衣巾。
注釋
無爲:無須、不必。
歧路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。
沾巾:淚沾手巾,形容落淚之多。
賞析此詩是送別詩的名作,詩意在慰勉友人勿在離別之時悲哀。首聯描畫出送別地與友人出發地的形勢和風貌,隱含送別的情意,嚴整對仗;頷聯爲寬慰之辭,點明離別的必然性,以散調相承,以實轉虛,文情跌宕;頸聯奇峰突起,高度地概括了『友情深厚,江山難阻』的情景,使友情升華到一種更高的美學境界;尾聯點出『送』的主題,而且繼續勸勉、叮嚀朋友,也是自己情懷的吐露。此詩開合頓挫,氣脈流通,意境曠達,堪稱送別詩中的不世經典,全詩僅僅四十個字,卻縱橫捭闔,變化無窮,仿佛在一張小小的畫幅上,包容著無數的丘壑,有看不盡的風光,至今廣泛流傳。
『城闕輔三秦,風煙望五津』屬『工對』中的『地名對』,極壯闊,極精整。第一句寫長安的城垣、宮闕被遼闊的三秦之地所『輔』護持、拱衛,氣勢雄偉,點送別之地。第二句里的『五津』指岷江的五大渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津,泛指『蜀川』,點杜少府即將宦遊之地;而『風煙』、『望』,又把相隔千里的秦、蜀兩地連在一起。自長安遙望蜀川,視線爲迷濛的風煙所遮,微露傷別之意,已攝下文『離別』、『天涯』之魂。
『與君離別意,同是宦遊人』。彼此離別的意味如何?爲求官飄流在外的人,離鄉背井,已有一重別緒,彼此在客居中話別,又多了一重別緒;其中真有無限悽惻。開頭兩句調子高昂,屬對精嚴,韻味深沉,對偶不求工整,疏散。固然由於當時律詩還沒有一套嚴格的規定,卻有其獨到的妙處。
『海內存知己,天涯若比鄰。』兩句境界又從狹小轉爲宏大,情調從悽惻轉爲豪邁。『海內存知己,天涯若比鄰。』遠離分不開知己,只要同在四海之內,就是天涯海角也如同近在鄰居一樣,一秦一蜀又算得什麼呢。表現友誼不受時間的限制和空間的阻隔,是永恆的,無所不在的,所抒發的情感是樂觀豁達的。這兩句因此成爲遠隔千山萬水的朋友之間表達深厚情誼的不朽名句。
『無爲在歧路,兒女共沾巾。』兩行詩貫通起來是一句話,意思是:『在這即將分手的岔路口,不要同那小兒女一般揮淚告別啊!是對朋友的叮嚀,也是自己情懷的吐露。』『在歧路』,點出題面上的那個『送』字。歧路者,岔路也,古人送行,常至大路分岔處分手,所以往往把臨別稱爲『臨歧』。
全詩開合頓挫,氣脈流通,意境曠達。送別詩中的悲涼悽愴之氣,音調明快爽朗,語言清新高遠,內容獨樹碑石。此詩一洗往昔送別詩中悲苦纏綿之態,體現出詩人高遠的志向、豁達的情趣和曠達的胸懷。
參考資料
1、彭定求等.全唐詩上.上海:上海古籍出版社,1986:166
2、陳國林.高中生必背古詩文.北京:龍門書局出版社,2012:155
3、戴燕.歷代詩詞曲選注.杭州:浙江文藝出版社,2006:80-81
4、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:100
5、霍松林等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:22-24
6、吳友智.丈夫非無淚不灑別離間王勃【送杜少府之任蜀州】賞析[J].中學語文園地初中版,2002,Z4
7、張仁祥.王勃的【送杜少府之任蜀州】[J].教學與進修,1979,04
8、張家瓊.【送杜少府之任蜀州】簡析[J].中學語文,1982,09