2022-10-28 09:26
本以高難飽,徒勞恨費聲。
譯文
你棲身高枝之上才難以飽腹,雖悲鳴寄恨而無人同情。
注釋
以:因。
高難飽:古人認為蟬棲於高處,餐風飲露,故說『高難飽』。
恨費聲:因恨而連聲悲鳴。費,徒然。
五更gēng疏欲斷,一樹碧無情。
譯文
五更以後疏落之聲幾近斷絕,可是滿樹碧綠依然如故毫不動情。
注釋
五更:中國古代把夜晚分成五個時段,用鼓打更報時,所以叫『五更』。
疏欲斷:指蟬聲稀疏,接近斷絕。
碧:綠。
薄宦huàn梗gěng猶泛,故園蕪wú已平。
譯文
我官職卑下,行蹤飄忽不定,家園難返,故鄉的田園也早已荒蕪。
注釋
薄宦:官職卑微。
梗猶泛:典出【戰國策·齊策】,後以梗泛比喻漂泊不定,孤苦無依。梗,指樹木的枝條。
故園:對往日家園的稱呼,故鄉。
蕪已平:荒草已經平齊沒脛,覆蓋田地。蕪,荒草。平,指雜草長得齊平。
煩君最相警,我亦舉家清。
譯文
煩勞你的鳴叫讓我能夠警醒,我也是,家徒四壁,舉家清苦。
注釋
君:指蟬。
警:提醒。
亦:也。
舉家清:全家清貧。舉,全。清,清貧,清高。
賞析此詩先是描寫蟬的境遇,後面直接跳到自身的遭遇上來,直抒胸臆,感情強烈,最後卻又自然而然地回到蟬身上,首尾圓融,意脈連貫。全詩以蟬起,以蟬結,章法緊密,對蟬的刻畫與詩人的情意婉轉表達到了渾然交融與統一,是托物詠懷的佳作。
『本以高難飽,徒勞恨費聲。』首聯以蟬的生活習性起興。『高』以蟬棲高樹暗喻自己的清高;蟬的『難飽』又與作者身世感受暗合。由『難飽』而引出『聲』來,所以哀中又有『恨』。但這樣的鳴聲卻是徒勞,並不能使它擺脫難飽的困境。這是說,作者由於為人清高,所以生活清貧,雖然向有力者陳情,希望得到他們的幫助,最終卻是徒勞的。這樣結合作者自己的感受來詠物,看似把物的本來面貌歪曲,因為蟬本來沒有『難飽』和『恨』。作者這樣說,看似不真實了,但詠物詩的真實,是作者感情的真實。作者確實有這種感受,借蟬來寫,只要『高』和『聲』是和蟬符合的,作者可以寫出他對『高』和『聲』的獨特感受來,可以寫『居高聲自遠』虞世南【詠蟬】,也可以寫『本以高難飽』,這兩者對兩位不同的作者都是真實的。
五更疏欲斷,一樹碧無情。』頷聯是說,五更以後疏落之聲幾近斷絕,滿樹碧綠依然如故毫不動情。
蟬的鳴聲到五更天亮時,已經稀疏得快要斷絕了,可是一樹的葉子還是那樣碧綠,並不為它的『疏欲斷』而悲傷憔悴,顯得那樣冷酷無情。這裏接觸到詠物詩的另一特色,即無理得妙。蟬聲的『疏欲斷』,與樹葉的『碧』兩者本無關涉,可是作者卻怪樹的無動於衷。這看似毫無道理,但無理處正見出作者的真實感情。『疏欲斷』既是寫蟬,也是寄託自己的身世遭遇。就蟬說,責怪樹的『無情』是無理;就寄託身世遭遇來說,責怪有力者本可以依託蔭庇而卻『無情』,是有理的。詠物詩既以抒情為主,所以這種無理在抒情上就成了有理了。
『薄宦梗猶泛,故園蕪已平。』頸聯是說,我官職卑下像桃梗漂流不定,家園長期荒蕪雜草早已長平。
頸聯來一個轉折,拋開詠蟬,轉到自己身上,這一轉就打破了詠蟬的限制,擴大了詩的內容。作者在各地當幕僚,是個小官,所以稱『薄宦』。經常在各地流轉,好像大水中的木偶到處漂流。這種不安定的生活,使他懷念家鄉,更何況家鄉田園裏的雜草和野地裏的雜草已經連成一片了,作者思歸就更加迫切。這兩句好像和上文的詠蟬無關,暗中還是有聯繫的。『薄宦』同『高難飽』、『恨費聲』聯繫,小官微祿,所以『難飽』、『費聲』。經過這一轉折,上文詠蟬的抒情意味就更明白了。
『煩君最相警,我亦舉家清』,又回到詠蟬上來,用擬人法寫蟬。『君』與『我』對舉,把詠物和抒情密切結合,而又呼應開頭,首尾圓合。蟬的難飽正與我也舉家清貧相應;蟬的鳴叫聲,又提醒我這個與蟬境遇相似的小官,想到『故園蕪已平』,不免勾起賦歸之念。錢鍾書先生評論這首詩說:『蟬飢而哀鳴,樹則漠然無動,油然自綠也油然自綠是對『碧』字的很好說明。樹無情而人「我」有情,遂起同感。蟬棲樹上,卻恝置猶淡忘之;蟬鳴非為「我」發,「我」卻謂其「相警」,是蟬於我亦「無情」,而我與之為有情也。錯綜細膩。』錢先生指出不僅樹無情而蟬亦無情,進一步說明詠蟬與抒情的錯綜關係。
詠物詩,貴在『體物為妙,功在密附』。這首詠蟬詩,『傳神空際,超超玄著』,被朱彝尊譽為『詠物最上乘』。詩人借蟬棲高飲露的個性來表現自己高潔的品格,可謂借物詠懷的典型。
參考資料
1、雅瑟.唐詩三百首鑑賞大全集.北京:新世界出版社,2011:383-384
2、齊豫生,夏於全.唐詩鑑賞大典第十一卷.呼和浩特:內蒙古大學出版社,2001:183-185
3、張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:708-709
4、周振甫等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1132-1133