2022-10-28 10:42
涼風起天末,君子意如何。
譯文
從天邊吹來陣陣涼風,你現在的心境怎麼樣呢?
注釋
天末:天的盡頭。指極遠的地方。當時李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦還至湖南。
君子:指李白。
鴻雁幾時到,江湖秋水多。
譯文
不知道我的書信你何時才能收到?只恐江湖險惡,秋水多風浪。
注釋
鴻雁:喻指書信。古代有鴻雁傳書的說法。
江湖:喻指充滿風波的路途。這是為李白的行程擔憂之語。
文章憎命達,魑chī魅mèi喜人過。
譯文
創作詩文最忌諱坦蕩的命途,奸佞小人最希望好人犯錯誤。
注釋
文章:這裡泛指文學。
命:命運,時運。
魑魅:鬼怪,這裡指壞人或邪惡勢力。
過:過錯,過失。
應共冤魂語,投詩贈汨mì羅。
譯文
你與沉冤的屈子同命運,應投詩於汨羅江訴說冤屈與不平。
注釋
冤魂:指屈原。屈原被放逐,投汨羅江而死。
汨羅:汨羅江,在湖南湘陰縣東北。
賞析此詩以涼風起興,對景相思,設想李白於深秋時節在流放途中,從長江經過洞庭湖一帶的情景,表達了作者對李白深切的牽掛、懷念和同情,並為他的悲慘遭遇憤慨不平。全詩情感真切深摯,風格婉轉沉鬱,為歷代廣為傳誦的抒情名篇。
『涼風起天末,君子意如何。』以秋風起興,給全詩籠罩一片悲愁。詩人說:時值涼風乍起,景物蕭疏,悵望雲天,此意如何?只此兩句,已覺人海滄茫,世路兇險,無限悲涼,憑空而起。
次句不言自己心境,卻反問遠人:『君子意如何?』看似不經意的寒暄,而於許多話不知應從何說起時,用這不經意語,反表現出最關切的心情。這是返樸歸真的高度概括,言淺情深,意象悠遠。以杜甫論,自身淪落,本不足慮,而才如遠人,罹此兇險,定知其意之難平,遠過於自己,含有『與君同命,而君更苦』之意。此無邊揣想之辭,更見詩人想念之殷。代人着想,『懷』之深也。摯友遇赦,急盼音訊,故問『鴻雁幾時到』;瀟湘洞庭,風波險阻,因慮『江湖秋水多』。李慈銘曰:『楚天實多恨之鄉,秋水乃懷人之物。』悠悠遠隔,望消息而不可得;茫茫江湖,唯寄語以祈珍攝。然而鴻雁不到,江湖多險,覺一種蒼茫惆悵之感,襲人心靈。
對友人深沉的懷念,進而發為對其身世的同情。『文章憎命達』,意謂文才出眾者總是命途多舛,語極悲憤,有『悵望千秋一灑淚』之痛:『魑魅喜人過』,隱喻李白長流夜郎,是遭人誣陷。此二句議論中帶情韻,用比中含哲理,意味深長,有極為感人的藝術力量,是傳誦千古的名句。高步瀛引邵長蘅評:『一憎一喜,遂令文人無置身地。』這二句詩道出了自古以來才智之士的共同命運,是對無數歷史事實的高度總結。
『應共冤魂語,投詩贈汨羅。』此時李白流寓江湘,杜甫很自然地想到被讒放逐、自沉汨羅的愛國詩人屈原。李白的遭遇和這位千載冤魂,在身世遭遇上有某些相同點,所以詩人飛馳想象,遙想李白會向屈原的冤魂傾訴內心的憤懣。
這一聯雖系想象之詞,但因詩人對屈原萬分景仰,覺得他自沉殉國,雖死猶存;李白是亟思平定安史叛亂,一清中原,結果獲罪遠謫,雖遇赦而還,滿腔的怨憤,自然會對前賢因秋風而寄意。這樣,『應共冤魂語』一句,就很生動真實地表現了李白的內心活動。最後一句『投詩贈汨羅』,用一『贈』字,是想象屈原永存,他和李白千載同冤,斗酒詩百篇的李白,一定作詩相贈以寄情。這一『贈』字之妙,正如黃生所說:『不曰吊而曰贈,說得冤魂活現。』【讀杜詩說】
這首因秋風感興而懷念友人的抒情詩,感情十分強烈,但不是奔騰浩蕩、一瀉千里地表達出來,感情的潮水千迴百轉,縈繞心際。
參考資料
1、蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:125
2、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:168-169
3、孫藝秋等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:501-502