2022-10-28 10:43
今夜鄜fū州月,闺中只独看kān。
译文
今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。
注释
鄜州:今陕西省富县。当时杜甫的家属在鄜州的羌村,杜甫在长安。
闺中:内室。
遥怜小儿女,未解忆长安。
译文
远在他方怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安?
注释
怜:想。
未解:尚不懂得。
香雾云鬟huán湿,清辉玉臂寒。
译文
沾湿的云鬟散发着阵阵香雾,清冷的月光使你的玉臂生寒。
注释
香雾:雾本来没有香气,因为香气从涂有膏沐的云鬟中散发出来,所以说『香雾』。
云鬟:指高耸的环形发髻。
何时倚虚幌huǎng,双照泪痕干。
译文
什么时候才能在一起共同靠在透光的窗帘或帷幔旁,让月光擦干两人的思念的泪。
注释
虚幌:透明的窗帷。幌,帷幔。
双照:与上面的"独看"对应,表示对未来团聚的期望。
泪痕:隋宫诗【叹疆场】『泪痕犹尚在。』
赏析这首诗借看月而抒离情,但抒发的不是一般情况下的夫妇离别之情。字里行间,表现出时代的特征,离乱之痛和内心之忧熔于一炉,对月惆怅,忧叹愁思,而希望则寄托于不知『何时』的未来。
『遥怜小儿女,未解忆长安。』颔联是说,可怜幼小的儿女,怎懂思念的心酸。
妻子看月,并不是欣赏自然风光,而是『忆长安』,而小儿女未谙世事,还不懂得『忆长安』啊!用小儿女的『不解忆』反衬妻子的『忆』,突出了首联那个『独』字,又进一层。
在前四句中,『怜』字和『忆』字,都不宜轻易滑过。而这,又应该和『今夜』、『独看』联系起来,加以品味。明月当空,月月都能看到。特指今夜的『独看』,则心目中自然有往日的『同看』和未来的『同看』。未来的『同看』,留待结句点明。往日的『同看』,则暗含于一、二联之中。分明透露出他和妻子有过同看鄜州月而共忆长安的往事。安史之乱以前,作者困处长安达十年之久,其中有一段时间,是与妻子在长安度过的。和妻子一同忍饥受寒,也一同观赏长安的明月,这自然就留下了深刻的记忆。当长安沦陷,一家人逃难到了羌村的时候,与妻子同看鄜州之月共忆长安的往事,已经不胜其辛酸!如今自己深陷乱军之中,妻子独看鄜州之月而忆长安,那『忆』就不仅充满辛酸,而且交织着忧虑和惊恐,这个『忆』字,是含意深广,耐人寻思的。往日与妻子同看鄜州之月而忆长安,虽然百感交集,但尚有妻子为自己分忧;如今呢,妻子独看鄜州之月而忆长安,『遥怜』小儿女们天真幼稚,只能增加她的负担,哪能为她分忧啊!这个『怜』字,也是饱含深情,感人肺腑的。
『香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。』颈联是说,蒙蒙雾气,也许沾湿了妻子的鬓发;冷冷月光,该是映寒了妻子的玉臂。
第三联通过妻子独自看月的形象描写,进一步表现『忆长安』。雾湿云鬟,月寒玉臂。望月愈久而忆念愈深,这完全是作者想象中的情景。当想到妻子忧心忡忡,夜深不寐的时候,自己也不免伤心落泪。两地看月而各有泪痕,这就激起了作者结束这种痛苦生活的希望,于是以表现希望的诗句作结:『何时倚虚幌,双照泪痕干?』『双照』而泪痕始干,则『独看』而泪痕不干,也就意在言外了。
题为『月夜』,字字都从月色中照出,而以『独看』、『双照』为一诗之眼。『独看』是现实,却从对面着想,只写妻子『独看』鄜州之月而『忆长安』,而自己的『独看』长安之月而忆鄜州,已包含其中。『双照』兼包回忆与希望:感伤『今夜』的『独看』,回忆往日的同看,而把并倚『虚幌』薄帷、对月抒愁的希望寄托于不知『何时』的未来。采用这种从对方设想的方式,妙在从对方那里生发出自己的感情,这种方法尤被后人当作法度。全诗诗旨婉切,章法紧密,明白如话,感情真挚,没有被律诗束缚的痕迹。
参考资料
1、戴燕.历代诗词曲选注.杭州:浙江文艺出版社,2006:121-122
2、张忠纲.杜甫诗选:中华书局,2005:74-75
3、葛晓音.杜甫诗选评:上海古籍出版社,2003:45-46
4、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:262
5、韩成武.杜甫诗全译:河北人民出版社,1997:132
6、李渗.杜甫诗集选.武汉:长江出版社,2009:412-413