書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

積雨輞川莊作(王維)

唐詩三百首作者:【清】蘅塘退士孫洙發布:休竹客

2022-10-28 20:01

積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍shǔ餉東菑

譯文
連日雨後,樹木稀疏的村落里炊煙冉冉升起。燒好的粗茶淡飯是送給村東耕耘的人。

注釋
wǎng川莊:即王維在輞川的宅第,在今陝西藍田終南山中,是王維隱居之地。
積雨:久雨。
空林:疏林。
煙火遲:因久雨林野潤濕,故煙火緩升。
藜:一年生草本植物,嫩葉可食。
黍:穀物名,古時為主食。
餉東菑:給在東邊田裡幹活的人送飯。餉:送飯食到田頭。菑:已經開墾了一年的田地,此泛指農田。

漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀zhuàn黃鸝。

譯文
廣闊平坦的水田上一行白鷺掠空而飛;田野邊繁茂的樹林中傳來黃鸝宛轉的啼聲。

注釋
漠漠:形容廣闊無際。
陰陰:幽暗的樣子。
夏木:高大的樹木,猶喬木。夏:大。
囀:小鳥婉轉的鳴叫。鳥的宛轉啼聲。
黃鸝:黃鶯。

山中習靜觀朝槿jǐn,松下清齋折露葵。

譯文
我在山中修身養性,觀賞朝槿晨開晚謝;在松下吃着素食,和露折葵不沾葷腥。

注釋
習靜:謂習養靜寂的心性。亦指過幽靜生活。
槿:植物名。其花朝開夕謝。古人常以此物悟人生枯榮無常之理。其花早開晚謝。故以此悟人生榮枯無常之理。
清齋:謂素食,長齋。
露葵:經霜的葵菜。葵為古代重要蔬菜,有『百菜之主』之稱。

野老與人爭席罷,海鷗何事更相疑。

譯文
我已經如鄉村野老般與村民相處融洽,親密無間了,恐怕連海鷗也不會猜疑了。

注釋
野老:村野老人,此指作者自己。
爭席罷:指自己要隱退山林,與世無爭。
海鷗:這裡借海鷗喻人事。
何事:一作『何處』。



賞析【積雨輞川莊作】是王維田園詩的代表作,被選入清代蘅塘退士孫洙編的【唐詩三百首】。
輞川莊,在今陝西藍田終南山中,是王維隱居之地。【舊唐書·王維傳】記載:『維兄弟俱奉佛,居常蔬食,不茹葷血,晚年長齋,不衣文彩。』在這首七律中,詩人把自己優雅清淡的禪寂生活與輞川恬靜優美的田園風光結合起來描寫,創造了一個物我相愜,情景交融的意境。
『積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍餉東菑。』藜:一種草本植物,嫩葉新苗皆可食。菑:已開墾一年的土地,這裡泛指田畝。首聯是說,連日雨後,樹木稀疏的村落里炊煙冉冉升起。燒好的粗茶淡飯是送給村東耕耘的人。
首聯寫田家生活,是詩人山上靜觀所見:正是連雨時節,天陰地濕,空氣潮潤,靜謐的叢林上空,炊煙緩緩升起來,山下農家正燒火做飯呢。女人家蒸藜炊黍,把飯菜準備好,便提攜着送往東菑東面田頭,男人們一清早就去那裡勞作了。詩人視野所及,先寫空林煙火,一個『遲』字,不僅把陰雨天的炊煙寫得十分真切傳神,而且透露了詩人閒散安逸的心境;再寫農家早炊、餉田以致田頭野餐,展現一系列人物活動的畫面,秩序井然而富有生活氣息,使人想見農婦田夫那怡然自樂的心情。
『漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。』頷聯是說,廣闊平坦的水田上一行白鷺掠空而飛;田野邊繁茂的樹林中傳來黃鸝婉轉的啼聲。
頷聯寫自然景色,同樣是詩人靜觀所得:看吧,廣漠空濛、布滿積水的平疇上,白鷺翩翩起飛,意態是那樣嫻靜瀟灑;聽啊,遠近高低,蔚然深秀的密林中,黃鸝互相唱和,歌喉是那樣的甜美。輞川之夏,百鳥飛鳴,詩人只選了形態和習性迥然不同的黃鸝、白鷺,聯繫着它們各自的背景加以描繪:雪白的白鷺,金黃的黃鸝,在視覺上自有色彩濃淡的差異;白鷺飛行,黃鸝婉轉。一則取動態,一則取聲音;『漠漠』形容水田廣布,視野蒼茫;『陰陰』描狀夏木茂密,境界幽深。兩種景象互相映襯,互相配合,把積雨天氣的輞川山野寫得華意盎然。所謂『詩中有畫』,這便是很好的例證。
『山中習靜觀朝槿,松下清齋折露葵。』朝槿:即木槿,落葉灌木,夏秋之際開花,朝開暮謝,古人以為人生無常的象徵。露葵:即綠葵,一種綠色蔬菜,可以煮來佐餐。頸聯是說,我在山中修身養性,觀賞朝槿晨開暮謝;在松下吃着蔬食,和露折葵不沾葷腥。
詩人獨處空山之中,幽棲松林之下,參木槿而悟人生短暫,采露葵以供清齋蔬食。這情調,在一般世人看來,未免過分寂寞寡淡了吧?然而早已厭倦塵世喧囂的詩人,卻從中領略到極大的興味,比起那紛紛擾擾、爾虞我詐的名利場,何啻天壤雲泥!
『野老與人爭席罷,海鷗何事更相疑?』詩人在這裡借用了【莊子·寓言】和【列子·黃帝】中的兩個典故,快慰地宣稱自己早已去心機絕俗念,隨緣任遇,與世無爭,再也不被人猜忌,足可以免除塵世煩惱,悠悠然耽於山林之樂了。這兩個充滿老莊色彩的典故,一正用,一反用,兩相結合,十分恰切地表現了作者遠離塵囂、澹泊自然的心境,而這種心境,正是上聯所寫『清齋』『習靜』的結果。
這首七律,形象鮮明,興味深遠,表現了詩人隱居山林,脫離塵俗的閒情逸緻,是王維田園詩的代表作。從前有人把它推為全唐七律的壓卷,說成『空古准今』的極致,固然是出於封建士大夫的偏好;而有人認為『淡雅幽寂,莫過右丞【積雨】』,讚賞這首詩深邃的意境和超邁的風格,藝術見解還是不錯的。


參考資料
1、彭定求等.全唐詩.上海:上海古籍出版社,1986:298
2、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:89-90
3、余恕誠等.中國古代詩歌散文欣賞.北京:人民教育出版社,2006:36
4、張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:114-115
5、蒙萬夫等.千家詩鑑賞辭典.西安:世界圖書出版西安公司,2006:233-235
6、蕭滌非等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:172-174

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部