蜀主窺kuī吳幸三峽,崩年亦在永安宮。『窺』又作『征』
譯文
劉備出兵伐吳就駐紮在三峽,無奈戰敗歸來去世在永安宮。
注釋
蜀主:指劉備。
永安宮:在今四川省奉節縣。
翠華想像空山里,玉殿虛無野寺中。
譯文
昔日翠旗飄揚空山浩浩蕩蕩,永安宮湮滅在這荒郊野廟中。
注釋
野寺:原注今爲臥龍寺,廟在宮東。
古廟杉松巢cháo水鶴,歲時伏臘là走村翁。
譯文
古廟裡杉松樹上水鶴做了巢,每逢節令仍舉行隆重的祭祀。
注釋
伏臘:伏天臘月。指每逢節氣村民皆前往祭祀。
武侯祠cí屋常鄰近,一體君臣祭jì祀同。
譯文
丞相的祠廟就在先王廟臨近,君臣共同享受著禮儀和祭禮。
賞析第四首詠懷的是劉備在白帝城的行宮永安宮。詩人稱頌了三國時劉備和諸葛亮君臣一體的親密關係,抒發了自己不受重用抱負難展的悲怨之情。
作者借村翁野老對劉備諸葛亮君臣的祭祀,烘托其遺蹟之流澤。詩歌先敘劉備進襲東吳失敗而卒於永安宮,繼嘆劉備的復漢大業一蹶不振,當年的翠旗行帳只能在空山想像中覓得蹤跡,玉殿虛無縹緲,松杉棲息水鶴。歌頌了劉備的生前事業,嘆惋大業未成身先去,空留祠宇在人間的荒涼景象。最後贊劉備諸葛亮君臣一體,千百年受人祭祀,表達了無限敬意,發抒了無限感慨。
此詩通過先主廟和武侯祠鄰近的描寫,進而讚頌劉備、諸葛亮君臣際遇、同心一體,含有作者自己論事被斥,政治理想不能實現,抱負不能施展的感慨。在藝術描寫上和前幾首又有所不同。全詩平淡自然,寫景狀物形象明朗,以詠古蹟爲主而隱含詠懷。
參考資料
1、蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:252-256
2、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:156-158
3、張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:325-327
4、蕭滌非等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:575-580