書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

詠懷古蹟五首·其五·諸葛大名垂宇宙(杜甫)

唐詩三百首作者:【清】蘅塘退士孫洙發布:休竹客

2022-10-28 20:11

諸葛大名垂宇宙,宗臣遺像肅清高。

譯文
諸葛亮大名垂宇宙且萬古流芳,他清高的品性真令人無比敬仰。

注釋
垂:流傳。
宇宙:兼指天下古今。
宗臣:爲後世所敬仰的大臣。
肅清高:爲諸葛亮的清風亮節而肅然起敬。

三分割據紆籌策,萬古雲霄一羽毛。

譯文
三分天下是他苦心籌劃的結果,他猶如展翅高翔在雲霄的鸞鳳。

注釋
三分割據:指魏、蜀、吳三國鼎足而立。
紆:屈,指不得施展。
籌策:謀略。
雲霄一羽毛:凌霄的飛鳥,比喻諸葛亮絕世獨立的智慧和品德。

伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹。

譯文
才華超絕與伊尹呂尚難分高下,指揮千軍萬馬非曹參蕭何能比。

注釋
伊呂:指伊尹、呂尚。
蕭曹:指蕭何、曹參。

運移漢祚zuò終難復,志決身殲jiān軍務勞。

譯文
漢朝的氣運已經衰落難以恢復,他意志堅決終因軍務繁忙殉職。

注釋
運:運數。
祚:帝位。
復:恢復,挽回。
志決:志向堅定。
身殲:身死。



賞析這是【詠懷古蹟五首】中的最末一篇。當時詩人瞻仰了武侯祠,衷心敬慕,發而爲詩。作品以激情昂揚的筆觸,對其雄才大略進行了熱烈的頌揚,對其壯志未遂嘆惋不已!
『諸葛大名垂宇宙』,上下四方爲宇,古往今來曰宙,『垂於宙』,將時間空間共說,給人以『名滿寰宇,萬世不朽』的具體形象之感。首句如異峰突起,筆力雄放。次句『宗臣遺像肅清高』,進入祠堂,瞻望諸葛遺像,不由肅然起敬,遙想一代宗臣,高風亮節,更添敬慕之情。『宗臣』二字,總領全詩。
接下去進一步具體寫諸葛亮的才能、功績。從藝術構思講,它緊承首聯的進廟、瞻像,到看了各種文物後,自然地對其豐功偉績作出高度的評價:『三分割據紆籌策,萬古雲霄一羽毛。』紆,屈也。紆策而成三國鼎立之勢,此好比鸞鳳高翔,獨步青雲,奇功偉業,歷代敬仰。然而詩人用詞精微,一『紆』字,突出諸葛亮屈處偏隅,經世懷抱百施其一而已,三分功業,亦只雄鳳一羽罷了。『萬古雲霄』句形象有力,議論達情,情托於形,自是議論中高於人之處。
想及武侯超人的才智和膽略,使人如見其羽扇綸巾,一掃千軍萬馬的瀟灑風度。感情所至,詩人不由呼出『伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹』的贊語。伊尹是商代開國君主湯的大臣,呂尚輔佐周文王、武王滅商有功,蕭何和曹參,都是漢高祖劉邦的謀臣,漢初的名相,詩人盛讚諸葛亮的人品與伊尹、呂尚不相上下,而胸有成竹,從容鎮定的指揮才能卻使蕭何、曹參爲之黯然失色。這,一則表現了對武侯的極度崇尚之情,同時也表現了作者不以事業成敗持評的高人之見。劉克莊曰:『臥龍沒已千載,而有志世道者,皆以三代之佐許之。此詩儕之伊呂伯仲間,而以蕭曹爲不足道,此論皆自子美發之。』黃生曰:此論出,『區區以成敗持評者,皆可廢矣。』可見詩人這一論斷的深遠影響。
最後,『運移漢祚終難復,志決身殲軍務勞。』詩人抱恨漢朝『氣數』已終,長嘆儘管有武侯這樣稀世傑出的人物,下決心恢復漢朝大業,但竟未成功,反而因軍務繁忙,積勞成疾而死於征途。這既是對諸葛亮『鞠躬盡瘁,死而後已』高尚品節的讚歌,也是對英雄未遂平生志的深切嘆惋。
這首詩,由於詩人以自身肝膽情志弔古,故能滌腸盪心,浩氣熾情動人肺腑,成爲詠古名篇。詩中除了『遺像』是詠古蹟外,其餘均是議論,不僅議論高妙,而且寫得極有情韻。三分霸業,在後人看來已是赫赫功績了,而對諸葛亮來說,輕若一羽耳;『蕭曹』尚不足道,那區區『三分』就更不值掛齒。如此曲折回宕,處處都是抬高了諸葛亮。全詩議而不空,句句含情,層層推選:如果把首聯比作一雷乍起,傾盆而下的暴雨,那麼,頷聯、頸聯則如江河奔注,波濤翻卷,愈漲愈高,至尾聯蓄勢已足,突遇萬丈絕壁,瀑布而下,空谷傳響──『志決身殲軍務勞』──全詩就結於這動人心弦的最強音上。


參考資料
1、蕭滌非.杜甫詩選注.北京:人民文學出版社,1998:252-256
2、蘅塘退士等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:156-158
3、張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:325-327
4、蕭滌非等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:575-580

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部