書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

西施咏(王维)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-10-29 10:14

艳色天下重,西施shī宁久微。

译文
艳丽的姿色向来为天下器重,美丽的西施怎么能久处低微?

注释
西施:【吴越春秋】越得苎萝山鬻薪之女,曰西施,郑旦,饰以罗谷,教以容步,三年学成而献于吴。

朝为越溪女,暮作吴宫妃。

译文
原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。

贱日岂殊众,贵来方悟稀。

译文
平贱时难道有什么与众不同?显贵了才惊悟她丽质天下稀。

邀人傅脂粉,不自著zhuó罗衣。

译文
曾有多少宫女为她搽脂敷粉,她从来也不用自己穿著罗衣。

注释
傅脂粉:即搽脂敷粉。

君宠益娇态,君怜无是非。

译文
君王宠幸她的姿态更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。

当时浣huàn纱伴,莫得同车归。

译文
昔日一起在越溪浣纱的女伴,再不能与她同车去来同车归。

注释
浣纱:【环宇记】:会稽县东有西施浣纱石。【水经注】:浣纱溪在荆州,为夷陵州西北,秋冬之月,水色净丽。

持谢邻家子,效颦pín安可希。

译文
奉告那盲目效颦的邻人东施,光学皱眉而想取宠并非容易!

注释
持谢:奉告。
效颦:庄子:西施病心而颦,其里之丑人见而美之,归亦捧心而效其颦,富人见之,闭门而不出,贫人见之,挈妻子而去之,彼知美颦而不知颦之所以美。按:颦古作膑。
安可希:怎能希望别人的赏识。



赏析诗人所处的盛唐时代,在繁华的外衣下隐藏着政治危机:奸邪小人把持朝廷大权,纨绔子弟凭着裙带关系飞黄腾达,甚至连一些斗鸡走狗之徒也得到了君王的恩宠,身价倍增,飞扬跋扈;才俊之士却屈居下层,无人赏识。而『读书三十年』的儒生,却『腰下无尺组』,『一生自穷苦』。
王维以这首诗来借咏西施,以喻为人。【西施咏】取材于历史人物,借古讽今。诗人借西施『朝贱夕贵』,而浣纱同伴中仅她一人命运发生改变的经历,悲叹世态炎凉,抒发怀才不遇的不平与感慨;借世人只见显贵时的西施之美,表达对势利小人的嘲讽;借『朝为越溪女』的西施『暮作吴宫妃』后的骄纵,讥讽那些由于偶然机遇受到恩宠就趾高气扬、不可一世的人;借效颦的东施,劝告世人不要为了博取别人赏识而故作姿态,弄巧成拙。
诗的开首四句,写西施有艳丽的姿色,终不能久处低微。次六句写西施一旦得到君王宠爱,就身价百倍。末了四句写姿色太差者,想效颦西施是不自量力。语虽浅显,寓意深刻。沈德潜在【唐诗别裁集】中说:『写尽炎凉人眼界,不为题缚,乃臻斯诣。』这种评价是很中肯的。


参考资料
1、王向峰.古典抒情诗鉴赏:春风文艺出版社,1984年12月第1版:第80页-第82页.
2、王尧衢.唐诗合解笺注:河北大学出版社,2000年:第31页.

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部