2022-10-29 10:30
柳宗元773年-819年,字子厚,唐代河東今山西運城人,傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有【永州八記】等六百多篇文章,經後人輯為三十卷,名為【柳河東集】。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元出身河東柳氏,與劉禹錫並稱『劉柳』,與韓愈並稱為『韓柳』,與王維、孟浩然、韋應物並稱『王孟韋柳』。柳宗元一生留詩文作品達600餘篇,其文的成就大於詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。
久為簪zān組累lěi,幸此南夷yí謫zhé。
譯文
長久被官職束縛不得自由,幸好被貶謫到邊遠的永州一帶。
注釋
簪組:古代官吏的服飾,此指官職。
累:束縛,牽累。
南夷:古代對南方少數民族的稱呼。
謫:被降職或調往邊遠地區。當時作者被貶為永州司馬。
閒依農圃pǔ鄰,偶似山林客。
譯文
閒靜無事,與農人的菜圃為鄰,有的時候就像個山間隱士。
注釋
農圃:田園。
偶似:有時好像。
山林客:山林間的隱士。
曉耕翻露草,夜榜bàng響溪石。
譯文
早晨耕田,翻鋤帶着露水的野草,傍晚伴着水激溪石的聲響歸去。
注釋
夜榜:夜裡行船。榜:船槳。這裡用如動詞,划船。
響溪石:水激溪石的聲響。
來往不逢人,長歌楚天碧。
譯文
來去之間碰不到那庸俗之輩,眼望楚天一片碧綠,高歌自娛。
注釋
長歌:放歌。
楚天:這裡指永州的天空。春秋戰國時期,永州屬楚國。
賞析這首詩是柳宗元貶官永州時在愚溪之畔築屋而居時的作品。
詩人被貶謫永州,應該是有滿腹牢騷的,卻在詩的開頭將其稱為幸事:『久為簪組累,幸此南夷謫。』詩人認為他長久地為在朝中做官所累,幸虧貶謫南來這荒夷之地,可以讓他過上閒適的生活。此兩句正話反說,將不幸之事說成是幸事,表達了對朝中當權派的不滿。
『閒依農圃鄰,偶似山林客。曉耕翻露草,夜榜響溪石』,這四句是強調在此生活的閒適之情。閒暇時與種菜的老農為鄰,有時還真像是在山林隱居的人。一大早帶着露水就去鋤草,晚上乘船沿着溪水前進。『閒依』表現作者的閒散之態,『偶似』是故作放曠之語,自我安慰。柳宗元少有才名,胸懷大志,可是仕途不順,一再遭貶。這次更是被貶永州,遠離長安。他滿腔的熱情得不到施展的空間,有志而不得伸,有才而不被重用。於是,在此貶所,只好強寫歡愉,故作閒適,稱自己對被貶感到慶幸,假裝很喜歡這種安逸舒適的生活。
『來往不逢人,長歌楚天碧』,有時整日獨來獨往碰不見一個行人,於是放聲高歌,聲音久久地迴蕩在溝谷碧空之中,多麼清越空曠。這閒適瀟灑的生活,讓詩人仿佛對自己的不幸遭貶無所縈懷,心胸曠達開朗。這裡詩人看似自由自在,無拘無束,但畢竟也太孤獨了。這兩句恰恰透露出詩人是強作閒適,無人問津時自娛自樂,也只是一種無奈的調侃。
這首詩表面上寫溪居生活的閒適,然而字裡行間隱含着孤獨的憂憤。『來往不逢人』句,看似自由自在,無拘無束,但畢竟也太孤獨了。這裡也透露出詩人是強作閒適。這首詩的韻味也就在這地方。清沈德潛說,『愚溪諸詠,處連蹇困厄之境,發清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行間言外,時或遇之。』這段議論是很有見地的。全詩清麗簡練,含蓄深沉,意在言外,耐人尋味。
參考資料
1、蘅塘退士.【唐詩三百首】:浙江古籍出版社,2010.05:第28頁
2、清蘅塘退士編選;方青羽編著.唐詩三百首彩圖館:中國華僑出版社,2016.03:第337頁
3、程帆.【唐詩宋詞鑑賞辭典學生版】:湖南教育出版社,2011.07:234-235
4、鄧詩萍.【唐詩鑑賞大典3】:吉林大學出版社,2009.05:113