落帆逗淮huái鎮,停舫fǎng臨孤驛yì。
譯文
卸帆留宿淮水岸邊的小鎮,小舫停靠著孤零零的旅驛。
注釋
次:停泊。
逗:停留。
淮鎮:淮水旁的市鎮,指盱眙。
舫:船。
臨:靠近。
驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。
浩浩風起波,冥冥日沉夕。
譯文
大風突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。
人歸山郭暗,雁下蘆洲白。
譯文
山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。
注釋
『人歸』句:意爲日落城暗,人也回去休息了。
蘆洲:蘆葦叢生的水洲。
獨夜憶秦關,聽鍾未眠客。
譯文
夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡?​
注釋
秦:今陝西的別稱。因戰國時爲秦地而得名。
客:詩人自稱。此句意爲孤獨之夜,懷念家鄉。​
賞析這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鍾思念故鄉,徹夜未眠。一片思鄉之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情於景,情景交融。此詩對曠野蒼涼淒清的夜景極盡渲染,把風塵飄泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。
首聯點題,交代時間地點,自然引出下文停船所見景物的描寫。『孤』含有孤寂之意,奠定全詩感情基調。『落帆』『停舫』意爲黃昏時分船要泊岸停靠。
頷聯承接首聯,『風起波』『日沉夕』描寫夜晚江邊的景象。傍晚因路途風波,不得不停舫孤驛,交代停泊的原因,也寫出羈旅奔波的艱辛。晚風勁吹,水波浩蕩,夕陽沉落,暮色昏暗,以曠野蒼涼淒清的夜景,烘托內心漂泊異鄉的悽苦心情。
頸聯描寫停舟靠岸後放眼所見景象。『山郭暗』『蘆洲白』寫夜色降臨之景;『人歸』『雁下』意爲隨著夜色降臨,在外的人們回到家,高飛的大雁也停下休息。日落黃昏,是人回家鳥回巢的時刻,眼見人們回家盡享家的溫馨以解一天的疲憊,鳥兒們也有溫暖的巢得一晚的安眠,反觀自身卻是孤身一人,流落天涯,有家不能回,無限酸楚頓上心頭,頗有『古道西風瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天涯』之味。此處精選意象,運用色彩明暗對比渲染了淒冷的意境,景中寓情借景抒情,借人歸雁下表達羈旅鄉思之情。夜幕降臨,人雁歸宿反襯作者客居異鄉的悽苦惆悵。
尾聯『獨夜』『聽鍾』『未眠』也處處點『夕』,處處寫夜,寫出鄉思客愁之深。
韋應物詩風委婉含蓄,多借物抒情。在【夕次盱眙縣】這首詩中,詩人運用很多意境。如『浩浩風起波,冥冥日沉夕。人歸山郭暗,雁下蘆洲白。』在這一點上與馬致遠的【天淨沙·秋思】如出一轍。
參考資料
1、於海娣等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:259