書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

老将行(王维)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-10-29 13:16

少年十五二十时,步行夺得胡马骑。『夺得』又作『夺取』

译文
当年十五二十岁青春之时,徒步就能夺得胡人战马骑。

注释
『步行』句:汉名将李广,为匈奴骑兵所擒,广时已受伤,便即装死。后于途中见一胡儿骑着良马,便一跃而上,将胡儿推在地下,疾驰而归。见【史记·李将军列传】。
夺得:一作『夺取』。

射杀山中白额虎,肯数邺下黄须儿!

译文
年轻力壮射杀山中白额虎,数英雄岂止邺下的黄须儿?

注释
『射杀』句:与上文连观,应是指李广为右北平太守时,多次射杀山中猛虎事。白额虎传说为虎中最凶猛一种,则似是用晋名将周处除三害事。南山白额虎是三害之一。见【晋书·周处传】。
中山:一作『山中』,一作『阴山』。
肯数:岂可只推。
邺下黄须儿:指曹彰,魏武帝曹操与武宣卞皇后所生第二子、魏文帝曹丕之弟、陈王曹植之兄。须黄色,性刚猛,曾亲征乌丸,颇为曹操爱重,曾持彰须曰:『黄须儿竟大奇也。』这句意谓,岂可只算黄须儿才是英雄。邺下,曹操封魏王时,都邺今河北临漳县西

一身转战三千里,一剑曾当百万师。

译文
身经百战驰骋疆场三千里,曾以一剑抵当了百万雄师。

汉兵奋迅如霹,虏崩腾畏蒺

译文
汉军声势迅猛如惊雷霹雳,虏骑互相践踏是怕遇蒺藜。

注释
蒺藜:本是有三角刺的植物,这里指铁蒺藜,战地所用障碍物。

卫青不败由天幸,李广无功缘数奇。

译文
卫青不败是由于天神辅助,李广无功却缘于命运不济。

注释
卫青:汉代名将,汉武帝皇后卫子夫之弟,以征伐匈奴官至大将军。
缘:因为。
数:命运。
奇:单数。偶之对称,奇即不偶,不偶即不遇。

自从弃置便衰朽,世事蹉cuōtuó成白首。

译文
自被摈弃不用便开始衰朽,世事随时光流逝人成白首。

昔时飞箭无全目,今日垂杨生左肘。

译文
当年象后羿飞箭射雀无目,如今不操弓疡瘤生于左肘。

注释
飞箭无全目:这里只是强调羿能使雀双目不全,于此见其射艺之精。
飞箭:一作『飞雀』。

路旁时卖故侯瓜,门前学种先生柳。

译文
象故侯流落为民路旁卖瓜,学陶令门前种上绿杨垂柳。

注释
故侯瓜:召平,本秦东陵侯,秦亡为平民,贫,种瓜长安城东,瓜味甘美。
先生柳:晋陶渊明弃官归隐后,因门前有五株杨柳,遂自号『五柳先生』,并写有【五柳先生传】。

苍茫古木连穷巷,寥liáo落寒山对虚牖yǒu

译文
古树苍茫一直延伸到深巷,寥落寒山空对冷寂的窗牖。

注释
苍茫:一作『茫茫』。
连:一作『迷』。

shì令疏勒出飞泉,不似颍yǐng川空使酒。

译文
誓学耿恭在疏勒祈井得泉,不做颍川灌夫为牢骚酗酒。

注释
疏勒:指汉疏勒城,非疏勒国。
颍川空:使酒灌夫,汉颍阴人,为人刚直,失势后颇牢骚不平,后被诛。
使酒:恃酒逞意气。

贺兰山下阵如云,羽檄交驰日夕闻。

译文
贺兰山下战士们列阵如云,告急的军书日夜频频传闻。

节使三河募年少,诏书五道出将军。

译文
持节使臣去三河招募兵丁,招书令大将军分五路出兵。

试拂铁衣如雪色,聊持宝剑动星文。

译文
老将揩试铁甲光洁如雪色,且持宝剑闪动剑上七星纹。

注释
聊持:且持。
星文:指剑上所嵌的七星文。

愿得燕弓射大将,耻chǐ令越甲鸣吾君。『大将』又作『天将』

译文
愿得燕地的好弓射杀敌将,绝不让敌人甲兵惊动国君。

注释
鸣:这里是惊动的意思。

莫嫌旧日云中守,犹堪一战取功勋xūn

译文
莫嫌当年云中太守又复职,还堪得一战为国建立功勋。

注释
取:一作『树』。



赏析这首诗叙述了一位老将的经历。他一生东征西战,功勋卓著,结果却落得个『无功』被弃、不得不以躬耕叫卖为业的可悲下场。边烽再起,他又不计恩怨,请缨报国。作品揭露了统治者的赏罚蒙昧,冷酷无情,歌颂了老将的高尚节操和爱国热忱。
全诗分三段,开头十句为第一段,是写老将青壮年时代的智勇、功绩和不平遭遇。先说他少时就有李广之智勇,『步行』夺得过敌人的战马,引弓射杀过山中最凶猛的『白额虎』。接着改用曹操的次子曹彰故事,彰绰号黄须儿,奋勇破敌,却功归诸将。诗人借用这两个典故,描绘老将的智勇才德。接下去,以『一身转战三千里』,见其征战劳苦;『一剑曾当百万师』,见其功勋卓著;『汉兵奋迅如霹雳』,见其用兵神速,如迅雷之势;『虏骑崩腾畏蒺藜』见其巧布铁蒺藜阵,克敌制胜。但这样难得的良将,却无寸功之赏,所以诗人又借用历史故事抒发自己的感慨。汉武帝的贵戚卫青所以屡战不败,立功受赏,官至大将军,实由『天幸』;而与他同时的著名战将李广,不但未得封侯授爵,反而得罪、受罚,最后落得个刎颈自尽的下场,是因『数奇』。这里的『天幸』,既指幸运之『幸』,又指皇帝宠幸;『数奇』,既指运气不好,又指皇恩疏远,都是语意双关的。诗人借李广与卫青的典故,暗示统治者用人唯亲,赏罚失据,写出了老将的不平遭遇。
中间十句为第二段,写老将被遗弃后的清苦生活。自从被弃置之后老将便『衰朽』了,岁月蹉跎,心情不好,连头发都白了。他昔日虽有后羿射雀而使其双目不全的本领,但久不习武,双臂就如同生了疡瘤,很不利落了。古人常以『柳』谐『瘤』,并且『杨』『柳』通假。在这里诗人以『杨』谐『疡』是照顾到诗的平仄声调。老将被弃,疡生左肘,却还得自寻生计,『路旁时卖故侯瓜』。『故侯』,指秦东陵侯召平,秦破,为布衣,种瓜于长安东城。这里说他不仅种瓜,而且『路旁时卖』,可知生活没有着落;『门前学种先生柳』,也是指他以耕作为业的意思。陶渊明门前有五柳,因自号『五柳先生』。至于住处则是『苍茫』一片『古木』丛中的『穷巷』,窗子面对着的则是『寥落寒山』,这更见世态炎凉,门前冷落,从无宾客往还。但是老将并未因此消沉颓废,他仍然想『誓令疏勒出飞泉』,象后汉名将耿恭那样,在匈奴疏勒城水源断绝后,与战士们同甘共苦,终于又得泉水却敌立功;而决不像前汉颍川人灌夫那样,解除军职之后,使酒骂坐,发泄怨气。
最末十句为第三段,是写边烽未熄,老将时时怀着请缨杀敌的爱国衷肠。先说西北贺兰山一带阴霾沉沉,阵战如云,告急的文书不断传进京师;次写受帝命而征兵的军事长官从三河河南、河内、河东一带征召大批青年入伍,诸路将军受诏命分兵出击。最后写老将,他再也呆不住了,先是『拭拂铁衣如雪色』,把昔日的铠甲摩擦得雪亮闪光;继之是『聊持宝剑动星文』,又练起了武功。他的宿愿本就是能得到燕产强劲的名弓『射天将』擒贼擒王,消灭入寇的渠魁;并且『耻令越甲鸣吾君』,绝不让外患造成对朝廷的威胁。结尾为老将再次表明态度:『莫嫌旧日云中守,犹堪一战立功勋』,借用魏尚的故事,表明只要朝廷肯任用老将,他一定能杀敌立功,报效祖国。魏尚曾任云中太守,深得军心,匈奴不敢犯边,后被削职为民,经冯唐为其抱不平,才官复旧职。
这首诗十句一段,章法整饬,大量使事用典,从不同的角度和方面,刻画出『老将』的艺术形象,增加了作品的容涵量,完满地表达了作品的主题。沈德潜【唐诗别裁】谓『此种诗纯以对仗胜』。诗中对偶工巧自然,如同灵气周运全身,使诗人所表达的内容,犹如璞玉磨琢成器,达到了理正而文奇,意新而词高的艺术境界。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部