書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

子夜吳歌·秋歌(李白)

唐詩三百首作者:【清】蘅塘退士孫洙發布:休竹客

2022-10-29 13:36

長安一片月,萬戶搗dǎo衣聲。

譯文
秋月皎潔長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣聲。

注釋
一片月:一片皎潔的月光。
萬戶:千家萬戶。
搗衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶擊,使衣料綿軟以便裁縫;將洗過頭次的髒衣放在石板上捶擊,去渾水,再清洗。

秋風吹不盡,總是玉關情。

譯文
砧聲任憑秋風吹也吹不盡,聲聲總是牽繫玉關的親人。

注釋
吹不盡:吹不散。
玉關:玉門關,故址在今甘肅省敦煌縣西北,此處代指良人戍邊之地。

何日平胡虜,良人罷遠征。

譯文
何時才能平息邊境戰爭,夫君就可以結束漫長征途。

注釋
平胡虜:平定侵擾邊境的敵人。
良人:古時婦女對丈夫的稱呼。
罷:結束。



賞析全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰爭,丈夫免於離家去遠征。雖未直寫愛情,卻字字滲透著真摯情意;雖沒有高談時局,卻又不離時局。情調用意,都沒有脫離邊塞詩的風韻。
月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊含著千家萬戶的痛苦;秋風不息,也寄託著對邊關思念的深情。讀來讓人怦然心動。結句是閨婦的期待,也是征人的心聲。
開篇四句情景交融,渾成自然,被王夫之譽爲『天壤間生成好句』【唐詩評選】。秋涼之夜,月華輝灑,砧聲陣陣,寒風習習,真是一幅充滿秋意的絕妙圖景。然而,『一切景語皆情語也』王國維【人間詞話】,前三句分寫秋月、秋聲和秋風,從視覺到聽覺,再到觸覺,都在爲第四句的『情』作鋪墊:月光是引發相思之情的媒介;搗衣聲說明婦女們正在爲戍邊親人作趕製征衣的準備古時裁衣前必先將布帛搗平搗軟,其本身就包含著深厚的關切、思念之情;而秋風則最易逗起人的情思和愁緒。
對飽經離別之苦的人來說,這三者有一於此,便難以忍受了,何況它們全都聚集在一起?更何況在月白風清的夜晚,整個長安城都響徹那令人心碎的『萬戶』搗衣之聲!這種時刻,有誰能不爲這淒涼而又熱烈的氣氛所感染呢?『總是玉關情』,一語作結,力抵千鈞。
情而冠以『玉關』,令人聯想到遙遠的邊塞,益覺此情之深長;句首著一『總是』,將前三句目中所見、耳中所聞和肌膚所感囊括淨盡,極力突出此情充塞於天地之間,無所不在。詩寫到這裡,整個氣氛渲染已足,作者大筆一揮:『何日平胡虜,良人罷遠征?』盼望戰事的早日結束,嚮往和平安定的生活,這既是詩人的願望,也是征婦的心聲。有此一筆,不僅使全詩主旨更加深刻,而且使『玉關情』愈發濃厚。


參考資料
1、葛景春.李白詩選:中華書局,2005:326-329
2、詹福瑞等.李白詩歌全譯:河北人民出版社,1997:229-231
3、蕭滌非等.唐詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,2005:229-231
4、吉林大學中文系.唐詩鑑賞大典:吉林大學出版社,2009:129-132
5、裴斐.李白詩歌賞析集:巴蜀書社,1988:338-341

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部