書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

伐檀(佚名·先秦)

古詩三百首作者:發布:延章

2022-11-4 07:05

坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣lián。不稼jià不穡,胡取禾三百廛chán兮?不狩不獵,胡瞻zhān爾庭有縣xuánhuán兮?彼君子兮,不素餐兮!

譯文
砍伐檀樹聲坎坎啊,棵棵放倒堆河邊啊,河水清清微波轉喲。不播種來不收割,爲何三百捆禾往家搬啊?不冬狩來不夜獵,爲何見你庭院豬獾懸啊?那些老爺君子啊,不會白吃閒飯啊!

注釋
坎坎:象聲詞,伐木聲。
置:同『寘』,放置。
干:水邊。
漣:即瀾。
猗:義同『兮』,語氣助詞。
稼:播種。
穡:收穫。
胡:爲什麼。
禾:穀物。
三百:意爲很多,並非實數。
廛:通『纏』,古代的度量單位,三百廛就是三百束。
狩:冬獵。
獵:夜獵。此詩中皆泛指打獵。
縣:通『懸』,懸掛。
貆:豬獾。也有說是幼小的貉。
君子:此系反話,指有地位有權勢者。
素餐:白吃飯,不勞而獲。

坎坎伐輻兮,置之河之側兮。河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不素食兮!

譯文
砍下檀樹做車輻啊,放在河邊堆一處啊。河水清清直流注喲。不播種來不收割,爲何三百捆禾要獨取啊?不冬狩來不夜獵,爲何見你庭院獸懸柱啊?那些老爺君子啊,不會白吃飽腹啊!

注釋
輻:車輪上的輻條。
直:水流的直波。
億:通『束』。
瞻:向前或向上看。
特:三歲大獸。

坎坎伐輪兮,置之河之漘chún兮。河水清且淪猗。不稼不穡,胡取禾三百囷qūn兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?彼君子兮,不素飧sūn兮!

譯文
砍下檀樹做車輪啊,棵棵放倒河邊屯啊。河水清清起波紋啊。不播種來不收割,爲何三百捆禾要獨吞啊?不冬狩來不夜獵,爲何見你庭院掛鵪鶉啊?那些老爺君子啊,可不白吃腥葷啊!

注釋
漘:水邊。
淪:小波紋。
囷:束。一說圓形的穀倉。
飧:熟食,此泛指吃飯。



賞析全詩充滿了勞動者對統治者的諷刺和對社會現實不公的斥責。三章詩重疊,意思相同,按照詩人情感發展的脈絡可分爲三層:

第一層寫伐檀造車的艱苦勞動。頭兩句直敘其事,第三句轉到描寫抒情,這在【詩經】中是少見的。當伐木者把親手砍下的檀樹運到河邊的時候,面對微波蕩漾的清澈水流,不由得讚嘆不已,大自然的美令人賞心悅目,也給這些伐木者帶來了暫時的輕鬆與歡愉,然而這只是剎那間的感受而已。由於他們身負沉重壓迫與剝削的枷鎖,又很自然地從河水自由自在地流動,聯想到自己成天從事繁重的勞動,沒有一點自由,從而激起了他們心中的不平。

因此接著第二層便從眼下伐木造車想到還要替剝削者種莊稼和打獵,而這些收穫物卻全被占去,自己一無所有,愈想愈憤怒,愈無法壓抑,忍不住提出了嚴厲責問:『不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?』

第三層承此,進一步揭露剝削者不勞而獲的寄生本質,巧妙地運用反語作結:『彼君子兮,不素餐兮!』,對剝削者冷嘲熱諷,點明了主題,抒發了蘊藏在胸中的反抗怒火。

此篇三章復沓,採用換韻反覆詠嘆的方式,不但有利地表達伐木者的反抗情緒,還在內容上起到補充的作用,如第二、三章『伐輻』『伐輪』部分,在點明了伐檀是爲造車之用的同時,也暗示他們的勞動是無休止的。另外各章獵物名稱的變換,也說明剝削者對獵取之物無論是獸是禽、是大是小,一概毫不客氣地據爲己有,表現了他們的貪婪本性。全詩直抒胸臆,敘事中飽含憤怒情感,不加任何渲染,增加了真實感與揭露的力量。另外詩的句式靈活多變,從四言、五言、六言、七言乃至八言都有,縱橫錯落,或直陳,或反諷,也使感情得到了自由而充分的抒發,稱得上是最早的雜言詩的典型。


參考資料
1、肖復興主編,梁士朋改編.中學生必背優秀詩文.太原:希望出版社,2009.1:2-4.
2、【先秦詩鑑賞辭典】.上海辭書出版社,1998年12月版,第214-216頁
3、【先秦詩鑑賞辭典】.上海辭書出版社,1998年12月版,第216-217頁

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部