岸闊檣qiáng稀波渺茫,獨憑危檻jiàn思何長。
譯文
寬闊的黃河,只有不多幾條船在航行,眼前是波浪滾滾,一派渺茫。我獨自登上河邊的亭子,斜靠着欄杆,愁緒像河水,源源不斷。
注釋
河:黃河。
憑:靠。危,高。
危檻:高高的欄杆。
蕭蕭遠樹疏林外,一半秋山帶夕陽。
譯文
那河邊、遠處,蕭瑟秋風中,有片稀疏的樹林,林後是聳立的高山,一半沐浴着西斜的陽光。
注釋
蕭蕭:風聲。
賞析這是一首寫景抒情絕句,題寫在黃河邊一座亭子的壁上。既然以秋天的景色為主,自然而然也就染上些『愁』色。
第一句從三個方面來描寫黃河上的景象,一是『闊』,王灣的『潮平兩岸闊』,被詩人濃縮為『岸闊』,江水浩渺,放眼望去,黃河恢宏闊大;二是『渺茫』,因為河闊,一眼望不到邊,加上太陽快要下山,自然是『煙波微茫信難求』,看不到對岸;三是『檣稀』,河上沒有幾條船,雖然看不見『百舸爭流』的熱鬧場面,卻使人覺得河似乎更闊了,煙波似乎更渺茫了,河上的煙波又能給人一種什麼樣的感覺呢?
第二句的『思』字就回答了前面提出的問題,獨自靠在亭邊的欄杆上,詩人究竟在想些什麼?也許想到了『耐可乘流直到天』,也許想到『欲渡黃河冰塞川』,也許想到『黃河落天走東海,萬里寫入胸懷間』……性格剛毅的詩人此時也許盪上了一絲憂愁,但面對着『奔流到海不復回』的黃河,豈能『恨到歸時方始休』呢?
第四句是這首詩最棒的一句,富有意境,它一下就讓人聯想起白居易【暮江吟】中的『一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅』來。這一半沐着柔和斜陽的秋山,雖然沒有『霜葉紅於二月花』的艷麗,卻給人以安閒、親切,也讓人陶醉。至於那一半見不到陽光的秋山,詩人卻不願意提起,而心中那一份悵惘,在這壯麗的黃河落日圖前又算得了什麼?到此嘎然而止,還有多少餘味,就讓讀者自己去品嘗。
參考資料
1、李夢生.宋詩三百首全解.上海:復旦大學出版社,2007年5月1日:第9-10頁.