書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

晚泊岳陽(歐陽修·宋代)

古詩三百首作者:發布:延章

2022-11-7 15:56

歐陽修1007年8月6日-1072年9月22日,字永叔,號醉翁,晚號六一居士,江南西路吉州廬陵永豐今江西省吉安市永豐縣人,景德四年1007年出生於綿州今四川省綿陽市,北宋政治家、文學家。歐陽修於宋仁宗天聖八年1030年以進士及第,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林學士、樞密副使、參知政事。死後累贈太師、楚國公,諡號『文忠』,故世稱歐陽文忠公。歐陽修是在宋代文學史上最早開創一代文風的文壇領袖,與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱『唐宋八大家』,並與韓愈、柳宗元、蘇軾被後人合稱『千古文章四大家』。他領導了北宋詩文革新運動,繼承並發展了韓愈的古文理論。其散文創作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創了一代文風。歐陽修在變革文風的同時,也對詩風、詞風進行了革新。在史學方面,也有較高成就,他曾主修【新唐書】,並獨撰【新五代史】。有【歐陽文忠公集】傳世。

臥聞岳陽城裡鍾,繫舟岳陽城下樹。

譯文
我躺在船上聽到岳陽城裡的鐘聲,航船就系在岳陽城邊的樹上。

注釋
岳陽:湖南洞庭湖邊岳陽城。

正見空江明月來,雲水蒼cāng茫失江路。

譯文
江面空闊,明月漸漸升起,天水相連,夜氣漾漾,江路茫茫。

注釋
蒼茫:曠遠迷茫的樣子。失江路:意謂江水蒼茫,看不清江上行船的去路。

夜深江月弄清輝,水上人歌月下歸;

譯文
夜深了,江上的月色特別皎潔,又傳來舟子晚歸時的歌聲。

注釋
清輝:皎潔的月光。

一闋què聲長聽不盡,輕舟短楫去如飛。

譯文
一串長長的歌聲還在耳邊迴響,可舟子盪起船槳,如飛似的駛過我停泊的地方。

注釋
闋:樂曲終止。短楫:小船槳。



賞析首聯『臥聞岳陽城裡鍾,繫舟岳陽城下樹』,點染停舟的地點及周圍的氛圍。先用倒裝句寫出,因『繫舟岳陽城下樹』,才有『臥聞岳陽城裡鍾』的意境。詩人先以『岳陽城下樹』做為定點,然後,才移動他的視點,從上下、左右把握舟系城外的佳景,寫聽覺的遠聞、近聞,視覺的遠觀、近觀,從左右遠近俯仰的轉向,描摹岳陽城外的月光水色,傾聽城內的晚鐘和水上的晚唱,這一切都顯得灑脫,曠達,毫無貶途中的黯然神傷之情。詩人先從鐘聲寫起,鐘聲喚起了詩人的遐想,他是在貶謫途中於城外聞城內的『鐘聲』,這『鐘聲』令詩人無法閒臥孤舟,那麼詩筆就自然移到舟外江面上的天。

頷聯『正見空江明月來,雲水蒼茫失江路』。『空江』二字,固然指洞庭湖口空曠開闊的景象,也暗示了詩人剛從遐想中醒來時的一片茫然之情,天地的空闊正顯出了孤舟即詩人的渺小孤獨無助。但月亮卻是有情有義的,能及時而來,與詩人默然相對,為詩人排解貶謫夷陵的失意情懷。『空江明月』正是為寫『失江路』做好了鋪墊。詩人似乎想到了王勃的『關山難越,誰悲失路之人』,面對皎皎明月,面對『雲水蒼茫』的大江,詩人情不自禁要發出『路在何方』的疑問和嘆惋。

繼而頷聯描繪月下晚唱:『夜深江月弄清輝,水上人歌月下歸。詩人的注意力重返現實時,已是夜深月上,眼前呈現一片『江月弄清輝"的美景,令人想起唐代張若虛的詩句,『空裡流霜不覺飛,汀上白沙看不見。江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪』。江月似乎看出了詩人心中的迷茫,於是故弄清輝,照明詩人高潔澄清的本心,提示詩人要堅守超拔脫俗的人生志趣。忽然水上傳來舟子的漁歌,聲音嘹亮悠遠,這歌聲與城裡鐘聲又互相融合在一起,晚鐘與晚唱,在浩渺江面上瀰漫無際。

結聯的『一闋聲長聽不盡,輕舟短楫去如飛』句,勾畫了詩人被觸動的心緒,當他驀然聽到歸舟晚唱時,不禁在寂寞的旅途中獲得一絲心靈的慰藉,陶醉於清輝江月及水上歌聲之中。但是,由於輕舟短楫,疾去如飛,這一闋歌聲還沒聽完,已經遠逝了,岳陽城外的一切又歸於寧靜。詩人運用交錯的聲色描繪,以江面的歌聲聽不盡和輕舟疾行如飛的動態意象,給讀者留下綿綿不盡的情思。詩人也以交錯呼應之美,在實景的摹寫中靈動地寄寓他曠達、孤寂的矛盾心境。

此詩寫旅中思歸,深藏不露;只是句句寫景,然景中自有縷縷情思。以『城裡鍾』起,以月下歌止,拓前展後,留下足以使人馳騁想象的空間,同時以有意之『聽』照應無意之『聞』,表現了感情的變化。全詩語句平易流暢,情意深婉曲折。


參考資料
1、李元強、盧晉.宋詩鑑賞辭典.上海市:上海科學技術文獻出版社,2008:69-71
2、林冠群,周濟夫.古代文史名著選譯叢書歐陽修詩文選譯.南京市:鳳凰出版社,2011.05:013-015
3、呂進.愛我中華詩歌鑑賞·古代二分冊.重慶市:重慶大學出版社,1993:8-9

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部