書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

別滁(歐陽修·宋代)

古詩三百首作者:發佈:延章

2022-11-7 16:02

花光濃爛柳輕明,酌zhuó酒花前送我行。

譯文
花光多麼絢爛濃郁,綠柳絲絲輕柔鮮明,人們在花前設下酒宴為我踐行。

注釋
濃爛:形容鮮花燦爛。
輕明:一作『輕盈』。

我亦且如常日醉,莫教弦xián管作離聲。

譯文
我也像平日一樣和大家一同開懷暢飲,請不要讓管弦奏出令人感傷的離別哀音。

注釋
且:一作『只』。
離聲:指別離歌曲。



賞析歐陽修胸襟曠達,雖處逆境之中,仍能處處自得其樂。他的【醉翁亭記】,末二段就表現了他與民同樂的情景。此詩和【醉翁亭記】同樣用了一個『醉』字,但並不過多地渲染那些離情別緒。【醉翁亭記】是寫游宴之樂、山水之美,這詩所表現的父老親故送別餞宴的情景,別是一番情味。

詩的前二句以絢麗的春光襯托熱烈的送別場面。後二句抒情,內裏實在蘊含着惜別的深情,只是故作曠達自慰且慰人。這首詩落筆輕快自然,平易流暢。

首句寫景,點明別滁的時間是在光景融和的春天。

歐陽修由滁州徙知揚州,朝廷的公文是在那一年閏正月下達的,抵達揚州為二月。滁州地處南方,氣候較暖,這裏與作者在夷陵今湖北宜昌所寫的另一首【戲答元珍】詩『春風疑不到天涯,二月山城未見花』不同,而是花光濃爛,柳絲輕明。這樣,此詩首句不僅寫出了別滁的節候特徵,也為全詩定下了舒坦開朗的基調。

次句敘事,寫當地吏民特意為歐陽修餞行。

『酌酒花前』,是眾賓客宴送知州,與【醉翁亭記】的知州宴眾賓正好相反;這天還有絲竹助興,氣氛顯得熱烈隆重。它雖不同於以往投壺下棋、觥籌交錯的游宴之樂,但同樣寫出了官民同樂和滁州民眾對這位賢知州離任的一片深情。

後兩句是抒情,詩人把自己矛盾、激動的心情以坦然自若的語言含蓄地表達了出來。歐陽修在滁州任職期間,頗有惠政。餞行時當地父老向他所表示的真摯友好的感情,使詩人的內心久久不能平靜:兩年多的貶謫生活即將過去,這裏地僻事簡,民俗淳厚,作者特別對以前在滁州琅琊山與眾賓客的游宴情景懷念不已;而此時卻是離別在即,滁州的山山水水,吏民的熱情敘別,使他百感交集。這裏『我亦且如常日醉』的『且』字,用得極好,寫出了詩人與眾賓客一起開懷暢飲時的神情意態和他的內心活動。

結句用的是反襯手法,在這種餞別宴上作為助興而奏的音樂,是歐陽修平時愛聽的曲調。但因離憂嬰心,所以越是悅耳的曲調,內心就越感到難受。唐朝張謂寫過一首題為【送盧舉使河源】的贈別詩:『故人行役向邊州,匹馬今朝不少留。長路關山何日盡,滿堂絲竹為君愁。』這裏結句所表達的意思,為歐陽修所化用。『莫教弦管作離聲』,發人思索,使詩意餘韻不盡。後來黃庭堅【夜發分寧寄杜澗叟】詩『我自只如當日醉,滿川風月替人愁』,也是從此脫出。

歐陽修這首詩與一般敘寫離愁別緒之作所渲染的悽惻之情,有明顯的不同,它落筆輕快自然,平易流暢。這與宋初盛行的刻意追求辭藻華麗,內容卻顯得空虛的『西崑體』詩風形成鮮明對照。由於歐陽修在詩歌創作中以明快樸實的詩風力矯時弊,因而就成了北宋詩壇的一大名家。


參考資料
1、張鳴.宋詩選:人民文學出版社,2004:90
2、劉永生.宋詩選:天津古籍出版社,1997:60
3、霍松林等.宋詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1987:122-123

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部