2022-11-10 16:13
丘逢甲1864年~1912年近代詩人。字仙根,又字吉甫,號蟄庵、仲閼、華嚴子,別署海東遺民、南武山人、倉海君。辛亥革命後以倉海為名。祖籍嘉應鎮平今廣東蕉嶺。同治三年1864年生於台灣彰化,光緒十四年1887年中舉人,光緒十五年登進士1889年,授任工部主事。但丘逢甲無意在京做官返回台灣,到台灣台中衡文書院擔任主講,後又於台灣的台南和嘉義教育新學。
春愁難遣強看山,往事驚心淚欲潸shān。
譯文
春愁難以排遣,強打起精神眺望遠山,想起往事就深感驚心難安,不由潸然淚下。
注釋
潸:流淚的樣子。
四百萬人同一哭,去年今日割台灣。
譯文
台灣的四百萬同胞齊聲大哭,為的是去年的今天腐敗的清政府把台灣割讓給了侵略者日本。
注釋
四百萬人:指當時台灣人口合閩、粵籍,約四百萬人。
去年今日:指1895年4月17日,清王朝與日本簽訂喪權辱國的【馬關條約】,將台灣割讓給日本。
賞析此詩抒寫了作者回首一年前簽訂【馬關條約】之往事時的哀痛心情,表達了作者盼望祖國統一的強烈願望。全詩語句警拔,撼人心魄,鮮明地體現了當時的時代精神,具有珍貴的藝術價值和史料價值。
『春愁難遣強看山』,貌似平淡,其實蘊含的情感特別豐富。這一句詩中,作者化用的或許正是唐代詩人杜甫【春望】的詩意:『國破山河在,城春草木深。』杜甫寫的是安史之亂時,春天依舊,山水依舊,但國家支離破碎,人民流離失所。春天本是一年中最美好的季節,草綠林青,百花爭艷,連春山也顯得格外嫵媚。而此時的丘逢甲卻再也沒有閒情逸緻去欣賞春景。為了排遣內心的愁悶,他強迫自己打起精神去『看山』。一個『愁』字寫出了詩人無時無刻不在為國事擔憂愁悶。但『看山』也並沒有讓自己的心情好起來,登高眺遠,那讓他心驚的揮之不去的往事此時又清晰地浮現在眼前,作者禁不住悲情滿懷、愴然淚下。
『往事驚心淚欲潸』,道出了起句中『強』字的答案,杜甫『感時花濺淚,恨別鳥驚心』的詩句也直接化用其中。杜甫詩意是,連花也為國家的動盪不安而傷心落淚,鳥也為人民的痛苦而驚心動魄。無情的花草禽鳥都為時局黯然神傷,詩人內心的痛苦自然不須多說。『往事驚心淚欲潸』,一方面渲染了『春愁』的分量,另一方面又暗中懸疑,欲露又止,將吐還吞。如果說詩的前兩句還沒有點明春愁的具體內容的話,那正是詩人為後兩句蓄勢,為後面感情的噴涌而出作渲染。
『四百萬人同一哭,去年今日割台灣。』這兩句用逆挽句式描述了『去年今日』台灣被割讓時,四百萬台灣人民同聲痛哭,俯地悲泣的情景。作者始終未能忘記前一年春天發生的那件令人痛心疾首的往事。台灣本是中國的神聖領土,作者生於斯、長於斯,想不到滿清政府竟將台灣同胞世代生息的故園割讓給了日本。這是對台灣人民的無恥出賣,也是台灣人民的奇恥大辱,是一部驚心動魄的慘劇。
作者格外地標明時間『去年今日』,就是由於這個日子對於他以及四百萬台灣民眾來說都是刻骨銘心的;『同一哭』道出了全體台灣同胞的共同心聲,這是他們心底里發出的血淚呼喊,也是他們滿腔愛國激情的強烈迸發。這一催人淚下的情景生動地表明了全體台灣人民是熱愛祖國的,台灣是祖國不可分割的一部分。由於前兩句的蓄勢,後兩句才一縱到底,略無滯礙,給人以強大的感染力和震撼力。
詩的後兩句也解釋了前兩句傷情的原因。『情能移景,景亦能移情』吳喬【圍爐詩話】。當時作者被迫離開故鄉,看見大陸的春山,聯想起故鄉台灣的青山綠水那片被日寇侵占的土地,觸景傷懷。春愁難遣,看山落淚,正表現了作者對祖國和故鄉山水的熱愛。
這首詩語言樸實無華,但具有震撼人心的藝術力量,主要是由於作者與自己的人民同呼吸,共愛憎,淚灑在一起。『感人心者,莫先乎情。』此詩雖然只有短短二十八字,卻真實而強烈地表達了全體國人的共同情感和心聲,包含着作者愛國愛鄉,盼望祖國統一的強烈願望,感人至深,因而成為傳誦一時的名篇。
參考資料
1、葉君遠、鄧安生.元明清詩卷.杭州:浙江文藝出版社,1994:487-488
2、南湖居士.清詩三百首.海口:海南國際新聞出版中心,1994:198
3、夏國榮.憂國懷鄉動人心魄丘逢甲【春愁】賞析[J].語文天地,20048:12-12