朱熹1130年9月15日~1200年4月23日,行五十二,小名沋郎,小字季延,字元晦,一字仲晦,號晦庵,晚稱晦翁,又稱紫陽先生、考亭先生、滄州病叟、雲谷老人、逆翁。諡文,又稱朱文公。漢族,祖籍南宋江南東路徽州府婺源縣今江西省婺源,出生於南劍州尤溪今屬福建三明市。南宋著名的理學家、思想家、哲學家、教育家、詩人、閩學派的代表人物,世稱朱子,是孔子、孟子以來最傑出的弘揚儒學的大師。
昨夜江邊春水生,蒙沖巨艦一毛輕。蒙沖一作:艨艟
譯文
昨天夜晚江邊的春水大漲,那艘大船就像一片羽毛一般輕盈。
注釋
蒙沖:古代攻擊性很強的戰艦名,這裏指大船。
一毛輕:像一片羽毛一般輕盈。
向來枉費推移力,此日中流自在行。
譯文
以往花費許多力量也不能推動它,今天卻能在江水中央自在漂流。
注釋
向來:原先,指春水上漲之前。
推移力:指淺水時行船困難,需人推挽而行。
中流:河流的中心。
賞析
本詩藉助形象喻理。它以泛舟為例,讓讀者去體會與學習有關的道理。
『昨夜江邊春水生,蒙沖巨艦一毛輕』,其中的『蒙沖』也寫作『艨艟』。因為『昨夜』下了大雨,『江邊春水』,萬溪千流,滾滾滔滔,匯入大江,所以本來擱淺的『蒙沖巨艦』,就如羽毛般那浮了起來。
『向來枉費推移力,此日中流自在行』,說往日舟大水淺,眾人使勁推船,也是白費力氣,而此時春水猛漲,巨艦卻自由自在地飄行在水流中。詩中突出春水的重要,所蘊含的客觀意義是強調藝術靈感的勃發,足以使得藝術創作流暢自如;也可以理解為創作藝術要基本功夫到家,則熟能生巧,駕馭自如。這首詩很可能是作者苦思某個問題,經過學習忽然有了心得後寫下來的。
參考資料
1、黃坤譯註.朱熹詩文選譯.成都:巴蜀書社,1990:81-82
2、繆鉞等.宋詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:1117-1119