伯牙鼓琴,鍾zhōng子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:『善哉乎鼓琴,巍wēi巍乎若太山。』少shǎo選之間而志在流水,鍾子期又曰:『善哉乎鼓琴,湯shāng湯乎若流水。』鍾子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為wèi鼓琴者。
譯文
伯牙彈琴,鍾子期聽他彈琴。伯牙在彈琴時心裡想着高山,鍾子期說:『你彈得真好呀,像大山一樣高峻。』不一會兒,伯牙心裡又想到流水,鍾子期又說:『你彈得真好呀,就像那奔騰不息的流水。』鍾子期死了以後,伯牙摔琴斷弦,終生不再彈琴,認為世上再沒有值得他為之彈琴的人了。
注釋
鼓:彈奏。
聽:傾聽。
志在太山:心中想到高山。太山:泛指大山。高山。一說指東嶽泰山。
曰:說。
善哉:讚美之詞,有誇獎的意思。即『好啊』、『妙啊』或『太棒了』。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。
巍巍:高。
乎:語氣詞,相當於『啊』。
若:像……一樣。
少選:一會兒,不久。
志在流水:心裡想到河流。
湯湯乎若流水:像流水一樣浩蕩。湯湯:水流大而急的樣子。
絕:斷絕。
賞析
人生苦短,知音難求;雲煙萬里,佳話千載。純真友誼的基礎是理解。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋,莫過於俞伯牙與鍾子期的故事了。『伯牙絕弦』是交結朋友的千古楷模,他流傳至今並給人歷久彌新的啟迪。正是這個故事,確立了中華民族高尚的人際關係與友情的標準。