古詩詞文(中小學教材)作者:古典詩詞發佈:延章
2022-11-23 22:51
杞國有人憂天地崩墜,身亡wú所寄,廢寢食者。
譯文
杞國有個人擔憂天會塌地會陷,自己無處存身,便整天睡不好覺,吃不下飯。
注釋
杞:春秋時期國名,在今河南杞縣。
崩墜:崩塌,墜落。
身亡所寄:沒有地方存身。亡,同『無』。寄,依附,依託。
又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:『天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?』
譯文
又有一個為他的憂愁而擔心的人,就去開導他,說:『天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方沒有空氣的。你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空裏活動,怎麼還擔心天會塌下來呢?』
注釋
又有憂彼之所憂者:又有一個為他的憂愁而擔心的人。之,的。憂,憂愁、擔心。
曉:開導。
若:你。
屈伸:身體四肢的活動。
終日在天中行止:整天在天空氣體裏活動。行止,行動和停留。
奈何:為何,為什麼。
其人曰:『天果積氣,日月星宿xiù,不當墜耶?』
譯文
那個人說:『天如果是氣體,日月星辰不就會墜落下來了嗎?』
注釋
果:如果。
日月星宿不當墜耶:日月星辰不就會墜落下來了嗎?星宿,泛指星辰。
曉之者曰:『日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中zhòng傷。』
譯文
開導他的人說:『日月星辰也是空氣中發光的東西,即使掉下來,也不會傷害什麼。』
注釋
只使:即使。
中傷:打中擊傷。
其人曰:『奈地壞何?』
譯文
那個人又說:『那地陷了又怎麼辦呢?』
曉之者曰:『地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇chú步跐cǐ蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?』
譯文
開導他的人說:『大地是土塊堆積成的罷了,填滿了四處,沒有什麼地方是沒有土塊的。你行走跳躍,整天都在地上活動,怎麼還擔心會陷下去呢?』
注釋
地積塊耳:大地是土塊堆積成的罷了。
四虛:四方。
躇步跐蹈:泛指人的站立行走。躇,立;步,行;跐,踩;蹈,跳。
行止:行動和停止。
其人舍shì然大喜,曉之者亦舍shì然大喜。
譯文
經過這個人一解釋,那個杞國人放下心來,很高興;開導他的人也放了心,很高興。
注釋
舍然:釋然,消除疑慮的樣子。
賞析
【杞人憂天】是一則寓言,出自【列子·天瑞篇】。文章通過杞人憂天的故事,嘲笑了那種整天懷着毫無必要的擔心和無窮無盡的憂愁,既自擾又擾人的庸人,告訴人們不要毫無根據地憂慮和擔心。文章基本以對話構成,言簡意賅,邏輯嚴謹,讀來文氣貫通,一氣呵成。這是一則益智寓言,寫了憂天者與憂人者兩種人。作者並不以這兩種人為然。
文章重要刻畫了一個『杞國人』的形象,他頭頂藍天,卻整天擔心藍天會崩塌下來,腳踏大地,卻成天害怕大地會陷落下去,以致睡不着覺,吃不下飯。他還擔心天上的太陽、月亮、星星會掉下來,惶惶不可終日。在別人耐心的開導下,他又放下心,高興極了。一個栩栩如生的形象就浮現在讀者的眼前了。
另外一個人物,開導杞人的熱心人,他對天地星月的解釋,是不科學的,只是代表了當時的認識水平,但他那種關心他人的精神,耐心開導的方法,還是值得肯定的。古代道家學者長廬子也並不贊成這個開導者關於天地無毀的說法,他認為一切事物既有成,就有毀。而列子認為,天地無論成毀對人來說都是一樣的。道的本質在於虛靜無為,人也應該以篤守虛靜的處世態度,不必在不可知的事物上浪費心智。
這則寓言的客觀意義是值得重視的,它反映了當時自然科學在宇宙形成理論上的成果,所謂『積氣』、『積塊』、『日月星宿亦積氣中有光耀者』等見解,其辯證思維水平之高,是令人信服的。
這則寓言故事運用對話刻畫人物,人物形象分明。故事短小,但寓意深刻,耐人尋味。文章基本以對話構成,言簡意賅,邏輯嚴謹,讀來文氣貫通。這則寓言也成為後世文人常用的典故,如李白有詩曰『杞國有人憂天傾』,即出於此。
參考資料
1、王強模譯註.列子全譯.貴陽:貴州人民出版社,1993:21-23
2、劉琦編著.歷代小品文名篇賞析.長春:吉林文藝出版社,2011:45-46