書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書籤 查字

             

兼愛(墨子·先秦)

古詩詞文(中小學教材)作者:古典詩詞發佈:延章

2022-12-1 20:32

墨子,名翟,春秋末期戰國初期宋國人,一說魯陽人,一說滕國人。宋國貴族目夷的後裔,曾擔任宋國大夫。中國古代思想家、教育家、科學家、軍事家,墨家學派創始人和主要代表人物。墨子是中國歷史上唯一一個農民出身的哲學家,創立了墨家學說。墨家在先秦時期影響很大,與儒家並稱『顯學』。創立了以幾何學、物理學、光學為突出成就的一整套科學理論。戰國時期的百家爭鳴,有『非儒即墨』之稱。

聖人以治天下為事者也,必知亂之所自起,焉能治之;不知亂之所自起,則不能治。譬之如醫之攻人之疾者然,必知疾之所自起,焉能攻之;不知疾之所自起,則弗能攻。治亂者何獨不然?必知亂之所自起,焉能治之;不知亂之所自起,則弗能治。

譯文
聖人是以治理天下為職業的人,必須知道混亂從哪裏產生,才能對它進行治理。如果不知道混亂從哪裏產生,就不能進行治理。這就好像醫生給人治病一樣,必須知道疾病產生的根源,才能進行醫治。如果不知道疾病產生的根源,就不能醫治。治理混亂又何嘗不是這樣,必須知道混亂產生的根源,才能進行治理。如果不知道混亂產生的根源,就不能治理。

注釋
所自起:從那裏產生。焉:乃。醫:醫師。攻:治。然:那樣。

聖人以治天下為事者也,不可不察亂之所自起。當察亂何自起?起不相愛。臣子之不孝君父,所謂亂也。子自愛,不愛父,故虧父而自利;弟自愛,不愛兄,故虧兄而自利;臣自愛,不愛君,故虧君而自利。此所謂亂也。雖父之不慈子,兄之不慈弟,君之不慈臣,此亦天下之所謂亂也。父自愛也,不愛子,故虧子而自利;兄自愛也,不愛弟,故虧弟而自利;君自愛也,不愛臣,故虧臣而自利。是何也?皆起不相愛。雖至天下之為盜賊者,亦然。盜愛其室,不愛異室,故竊異室以利其室;賊愛其身,不愛人,故賊人以利其身。此何也?皆起不相愛。雖至大夫之相亂家、諸侯之相攻國者,亦然。大夫各愛其家,不愛異家,故亂異家以利其家;諸侯各愛其國,不愛異國,故攻異國以利其國。天下之亂物,具此而已矣。

譯文
聖人是以治理天下為職業的人,不可不考察混亂產生的根源。試考察混亂從哪裏產生呢?起於人與人不相愛。臣與子不孝敬君和父,就是所謂亂。兒子愛自己而不愛父親,因而損害父親以自利;弟弟愛自己而不愛兄長,因而損害兄長以自利;臣下愛自己而不愛君上,因而損害君上以自利,這就是所謂混亂。反過來,即使父親不慈愛兒子,兄長不慈愛弟弟,君上不慈愛臣下,這也是天下的所謂混亂。父親愛自己而不愛兒子,所以損害兒子以自利;兄長愛自己而不愛弟弟,所以損害弟弟以自利;君上愛自己而不愛臣下,所以損害臣下以自利。這是什麼緣故呢?都是起於不相愛。即使是天下做盜賊的也是這樣。盜只愛自己的家,不愛別人的家,所以偷盜別人家而自得利益。賊只愛自身而不愛他人。所以搶奪他人身上東西而自得利益。這是什麼原故呢?都是起於不相愛的緣故啊!即使是大夫互相侵擾其家,諸侯互相攻打其國也是這樣的。大夫各自愛自己的家,不愛別人的家,所以擾亂他人的家而使自家得利。諸侯各自愛自己的國家,而不愛別的國家,所以攻打別國而使自己國家得利。天下混亂的事,全都在這裏了。

注釋
當:通『嘗』,試。起不相愛:起源於互不相愛。故:所以、於是。虧:損害。慈:慈愛。是何也:這是什麼緣故。亦然:也一樣。盜:竊賊。其室:自己家。其異室:『其』字衍;異室,別人家。賊:強盜。其身:自身。不愛人:不愛別人之身。賊人:傷害他人。賊,作動詞。相亂家:互相侵擾別人的家。其家:自己的家。異家:別人的家。亂物:亂事。具此而已矣:都具備在這裏了。

察此何自起?皆起不相愛。若使天下兼相愛,愛人若愛其身,猶有不孝者乎?視父兄與君若其身,惡施不孝?猶有不慈者乎?視弟子與臣若其身,惡施不慈?故不孝不慈亡。猶有盜賊乎?視人之室若其室,誰竊?視人身若其身,誰賊?故盜賊有亡。猶有大夫之相亂家、諸侯之相攻國者乎?視人家若其家,誰亂?視人國若其國,誰攻?故大夫之相亂家、諸侯之相攻國者有亡。若使天下兼相愛,國與國不相攻,家與家不相亂,盜賊無有,君臣父子皆能孝慈,若此則天下治。

譯文
細察它們的起因,都起於不相愛。假若天下都能相親相愛,愛別人就像愛自己,還能有不孝的嗎?看待父親、兄弟和君上像自己一樣,怎麼會做出不孝的事呢?還會有不慈愛的嗎?看待弟弟、兒子與臣下像自己一樣,怎麼會做出不慈的事呢?所以不孝不慈都沒有了。還有盜賊嗎?看待別人的家像自己的家一樣,誰會盜竊?看待別人就像自己一樣,誰會害人?所以盜賊沒有了。還有大夫相互侵擾家族,諸侯相互攻伐封國嗎?看待別人的家族就像自己的家族,誰會侵犯?看待別人的封國就像自己的封國,誰會攻伐?所以大夫相互侵擾家族,諸侯相互攻伐封國,都沒有了。假若天下的人都相親相愛,國家與國家不相互攻伐,家族與家族不相互侵擾,盜賊沒有了,君臣父子間都能孝敬慈愛,像這樣,天下也就治理了。

注釋
若:如果。兼相愛:互相關愛。若愛其身:如同愛護自己身體一樣。猶:還、仍然。視:看待。惡施不孝:從何去行不孝。惡,同『何』。亡有:沒有。惡得:怎得、怎麼能。禁惡:禁止互相憎惡。

故聖人以治天下為事者,惡得不禁惡而勸愛?故天下兼相愛則治,交相惡則亂。故子墨子曰不可以不勸愛人者,此也。

譯文
所以聖人既然是以治理天下為職業的人,怎麼能不禁止相互仇恨而鼓勵相愛呢?因此天下的人相親相愛就會治理好,相互憎惡則會混亂。所以墨子說的『不能不鼓勵愛別人』,道理就在此。

注釋
勸:鼓勵。交:互相。交相惡:互相憎恨。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部